Тайны Колдовского мира: Магический камень - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны Колдовского мира: Магический камень | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Гратч наклонился вперед, ткнув мокрым от вина пальцем в ту часть своей карты, которая изображала Эскор.

— Как и Ализон, — заявил он, — Эскор не забывает ни старых оскорблений, ни старых врагов. В течение тысячи лет Эскор тоже был отгорожен заклятием от Эсткарпа. Их Маги, наверняка, все еще питают надежды на будущую месть.

— Что скажешь, Волориан? — спросил Гурбориан. — Наверняка, ты не станешь оплакивать гибель колдеров — ненадежных чужаков, бесславно проигравших сражение с Ведьмами. Эскор рядом, он в течение столетий копил Силу. Почему бы нам не завладеть столь многообещающим средством для расширения границ Ализона и в то же время — орудием мести за честь твоих Прародителей?

Мерет изучила карту Гратча, затем написала на своей доске:

«Кревонель всегда ненавидел магию. Как данный заговор может помочь Кревонелю?»

Я кивнул, словно в знак согласия, и «прочитал» вслух:

— Ты прекрасно знаешь, какую позицию всегда занимал наш Род в отношении магии: это отвратительное и неприемлемое для нас занятие. Как можешь ты предполагать, что Кревонель согласится на столь гнусный союз?

— Но ведь в самом Ализоне никакой магии не 6у-. дет, — быстро возразил Гратч. — Вся ярость Эскора будет направлена исключительно против Эсткарпа.

Мерет зловеще взглянула на него, снова что-то коротко написала и протянула мне грифельную доску. Я восхищался ее выдержкой — даже настоящий Волориан не мог бы вести себя лучше. Она прекрасно подобрала слова, и я просто прочел их:

— А если Эскор одержит верх над Эсткарпом, кто станет их следующей жертвой?

Гратч побагровел.

Гурбориан громко рассмеялся.

— Я думал, годы, проведенные вдали от двора, притупили твой разум, — воскликнул он. — Теперь я вижу, что он все еще столь же остр, как и клыки твоих псов.

Хороший вопрос. Пока мы не завершим наши переговоры, я не могу вдаваться в подробности, но можешь быть уверен, что Ализон получит власть над всеми землями к западу от гор. На меньшее я не рассчитываю.

— Ты можешь сообщить нам имена тех, кто ведет переговоры со стороны Эскора? — спросил я.

Гурбориан покачал головой.

— увы, нет. Пока что наши контакты должны оставаться в тайне. Как ты понимаешь, таково настоятельное требование наших союзников.

— Но ведь ты имеешь дело с признанными магами, — настаивал я.

— Конечно, — огрызнулся Гурбориан. — От прочих нам мало пользы.

Мерет подала мне доску. Я снова прочитал вслух ее слова:

— Каким образом ты намереваешься контролировать Магов Эскора? Не попытаются ли они захватить Ализон с помощью своей гнусной магии?

— Нет, нет, — возразил Гурбориан. — Ты не понял.

Мы будем иметь дело лишь с наиболее могущественными врагами Эсткарпа, с теми магами, кто больше всех жаждет мщения. Мы заверим их, что, как только они уничтожат Ведьм, Ализон будет править всем Эсткарпом. Их собственному суверенитету к востоку от гор ничто не будет угрожать, это мы гарантируем. Представь, какие преимущества они получают: стабильная граница, надежная защита с запада — возможно, мы даже позволим себе начать взаимовыгодную торговлю.

Я сделал вид, что слова его произвели на меня впечатление.

— Звучит весьма заманчиво для обеих, сторон, — заметил я. — Лорд-Барон, наверняка, похвально отнесся к твоему предложению.

Гратч поколебался, наливая себе еще кровь-вина.

— Вообще-то… — начал он, но Гурбориан перебил его.

— Норандор пока ничего не знает о нашем предприятии, — сказал он. — Мы предпочитаем подождать завершения наших переговоров.

— Значит, вы пока не нашли Магов, которых ищете, — заявил я, вынуждая его признаться.., или солгать.

— Это дело тонкое, — Гурбориан сделал знак Гратчу, чтобы тот вновь наполнил его кубок. — Мы действуем параллельно, подобно двум псам, идущим по двум разным следам. Гратч ищет потенциальных союзников в Эскоре, я же привлекаю на нашу сторону баронов.

Одно лишь помогает другому. На Магов произведет большее впечатление солидная группа единомышленников-баронов, так же как и на баронов — могущество Магов, с которыми нам придется иметь дело.

— Я бы сказал, — заметил я, — что поиск Магов Эскора — дело сложное и даже опасное.

Говоря, я внимательно разглядывал Гратча. Часто те, кто хвастается каким-либо умением, например знанием ядов, не могут понять, что и другие могут наткнуться на некие полезные сведения из той же области, о которых им самим может быть ничего не известно, Среди древних рукописей Кревонеля я в свое время нашел изгрызенное крысами описание некоего редкого корня, который, если его высушить и истолочь, мог развязать язык кому угодно. Отыскав и приготовив этот корень, я осторожно попробовал щепотку порошка, чтобы проверить, не почувствуется ли его вкус в вине, и заодно — какое действие он окажет на ализонца, поскольку документ был захвачен во время морского набега у потерпевших кораблекрушение из Верлейна, Кроме легкого ощущения тепла, я ничего больше не почувствовал, но решил, что стоит испытать порошок на Гратче, родной остров которого, Горм, находится достаточно близко от Карстена, а значит, снадобье может оказаться более действенным. Поэтому я высыпал щепотку порошка из потайного отделения в моем перстне в первый кубок Гратча. Теперь я с удовольствием наблюдал за тем, как участилось его дыхание, а на лбу выступили капли пота. Мне было интересно, как он ответит на мою реплику.

— В горах у границы куда больше магов, чем ты думаешь, — выпалил Гратч. — Конечно, большинство из них — лишь бесполезные, самоуверенные глупцы. Помню одного, на которого наткнулся прошлым летом, — старого отшельника, который варил какое-то зелье, якобы придающее телу невероятную силу и выносливость. Его столь поразил эффект, который он испытал, опустив в него пальцы, что он велел ученику наполнить зельем целую ванну и погрузился в нее целиком.

— Подобное снадобье могло бы оказаться крайне ценным для солдат, — заметил я. — Полагаю, магу оно пошло на пользу?

Гурбориан нахмурился.

— Старый идиот умер от чрезмерного возбуждения, — с горечью сказал он, — а его придурок-ученик так перепугался, что опрокинул ванну, дочиста вымыл пол и сжег единственный рецепт снадобья.

— Какая жалость, — посочувствовал я.

Гурбориан пренебрежительно махнул рукой.

— Это лишь мелочь, по сравнению с тем, чего нам удалось добиться. Будущее величие Ализона в наших руках, — Он пристально посмотрел на меня. — Ты не станешь отрицать, что твое слово многое значит для младших щенков твоего Рода, Сколь потрясающие перспективы ты мог бы обещать им, когда границы Ализона протянутся до.., даже дальше Карстена! Я крайне высоко оценил бы твою помощь и мудрое руководство, когда настанут дни нашей славы. — На какое-то мгновение его пальцы повисли над карманом его камзола, словно он собирался что-то оттуда достать, затем, поколебавшись, он положил обе руки на стол. — В дополнение к высокому посту, который я тебе гарантирую, — продолжал Гурбориан, — ты мог бы рассчитывать и на другие награды…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению