– Я же просила не говорить этого слова.
– Какого – крестины?
– Макбет!
– Прости!
– У тебя меньше двух часов до пресс-конференции, все будут сидеть и недоумевать, куда подевался их комиссар полиции.
Он спустил было ноги с кровати, но Леди остановила его, обхватила ладонями его лицо и пристально посмотрела в глаза. Зрачки опять были крошечными, словно булавочные головки. Она выдернула у него из брови чересчур длинный волосок.
– И к тому же у нас ужин вечером, – продолжила она, разглядывая его брови, – надеюсь, ты не забыл?
– Обязательно было устраивать его сразу после смерти Дункана?
– Ну, это не праздничный ужин, а деловой. Нам же нужно что-то кушать, милый.
– А кто придет?
– Все, кого я пригласила. Бургомистр. Некоторые твои коллеги.
Она заметила в голове у Макбета седой волос, но ее длинные красные ногти никак не могли ухватить его.
– Мы будем обсуждать соблюдение законов об игровой деятельности. В сегодняшней газете на первой полосе написали, что в «Обелиске» откровенно занимаются проституцией и поэтому его нужно быстрее закрыть.
– Знаешь, ты хоть сто статей закажи у своего дружка-главреда, все равно его газету никто читать не будет.
– Ну и что? Зато у меня теперь муж – комиссар полиции, – сказала она и вырвала наконец седой волос у него из головы.
– Больно!
– Тебе бы побольше седых волос, начальникам это идет. Поговорю сегодня с моим парикмахером, он тебе немного виски подкрасит.
– У меня все равно висков не видно.
– В том-то и дело. Нужно состричь волосы, чтобы они были видны.
– Ни за что!
– Ну, знаешь, может, бургомистр Тортелл считает, что должность комиссара должен занимать мужчина в летах, а не сопливый юнец.
– А что, тебя это беспокоит?
Леди пожала плечами:
– Вообще-то нового комиссара полиции назначает бургомистр. И мы должны быть уверены, что он ничего не выкинет.
– На него повлиять будет непросто.
– Если из-за Тортелла у нас возникнут сложности, можно припугнуть его. Но пока, любимый, думать об этом рано.
– Ну хорошо. Кстати, насчет сложностей…
Она замерла. Знакомая интонация в его голосе.
– Ты от меня что-то утаил, дорогой?
– Банко…
– Что с ним?
– Я начинаю сомневаться, стоит ли ему доверять. Мне кажется, что он строит какой-то хитрый план для себя и Флинса. – Он на секунду задержал дыхание, а потом выпалил: – Вчера, вместо того чтобы убить Малькольма, Банко отправил его в Капитоль. Оправдался тем, что, мол, не убив его, мы ничем не рискуем.
Леди поняла, что он ждет ее отклика, однако она промолчала, и Макбет заметил, что его рассказ не произвел на нее никакого впечатления. На это она улыбнулась:
– Меня это отчего-то не удивляет. Ну и что, по-твоему, он задумал?
– Банко клянется, что жутко запугал его и что теперь Малькольм будет молчать как рыба, но у меня такое ощущение, что эти двое что-то затеяли. Что-то, что позволит Банко достичь большего, чем он получит, останься он со мной.
– Господи, дорогой, неужели ты думаешь, что старый добрый Банко метит в комиссары полиции?
– Нет-нет, руководитель из Банко никудышный. А вот сын его, Флинс… Я всего лишь на пятнадцать лет его старше, и к тому времеи, когда я уйду в отставку, сам Флинс поседеет и состарится. Так что лучше быть наследным принцем при ком-то постарше. Например, при Малькольме.
– Ты совсем запутался, дорогой. Банко слишком верный, чтобы пойти против тебя. Ты же сам говорил, что он за тебя в пекло полезет.
– Да, он был верным. Впрочем, я тоже таким был.
Макбет поднялся с кровати и встал перед висевшим на стене большим зеркалом в золотой раме.
– Если вдуматься, то разве эта обоюдная верность не была больше на руку Банко, чем мне? Разве он не бежал, как гиена, по следам льва и не питался останками жертв, которых завалил тот, кто сильнее? Я назначил его заместителем в гвардии, а затем и заместителем в Оргпресте. И считаю, что я хорошо ему отплатил за его услуги.
– Поэтому ты можешь и в дальнейшем рассчитывать на его верность, дорогой.
– Ну да, я про это тоже думал. Но теперь вижу…
Макбет нахмурился и, подойдя вплотную к зеркалу, приложил ладонь к стеклу, будто проверяя, не прячется ли кто-то там, за стеклянной поверхностью.
– Он любил меня как сына, но потом вкусил яд зависти и его любовь переросла в ненависть. Я обошел его по карьерной лестнице и вместо того, чтобы стать его подчиненным, стал его начальником. И теперь, исполняя мои указания, он терпел тихое, высокомерное презрение своей кровиночки, Флинса, который глядел, как старик-отец гнет спину на пасынка Макбета. Ты когда-нибудь видела глаза собаки, что с преданностью смотрит на тебя, машет хвостом и ждет подачки? Сидит себе рядом, глаз не сводит и тихо ждет, потому что ее так приучили. Ты ей улыбаешься, треплешь по голове и не замечаешь в ее глазах ненависти. Не понимаешь, что будь у нее возможность – и она набросилась бы на тебя, вгрызлась в горло, упивалась бы твоим телом и оставила бы тебя недоеденным посреди грязного коридора.
– Любимый, да что с тобой?
– Мне это приснилось.
– Ты просто параноик. Банко же твой друг! Если бы он хотел по-настоящему тебя предать, то просто пошел бы к Малькольму и рассказал обо всех твоих делах.
– Нет, он знает, что будет более неуязвимым, если начнет играть по-серьезному. Сначала уберет меня, опасного убийцу, а потом посадит на место комиссара полиции Малькольма. Каков герой, а? Как же мы отплатим ему и его сыну за такой подвиг?
– Ты что, серьезно в это веришь?
– Нет, – ответил Макбет, прижимаясь носом к стеклу, – я не верю, я знаю. Я вижу. Вижу их обоих. Банко и Флинса. Я должен их опередить, но как? – Он резко обернулся к ней: – Как? Ты, моя единственная, должна мне помочь. Помочь нам.
Леди сложила руки на груди. Как бы дико ни звучали его слова, в них была доля правды. Может, он и прав. Даже если и нет, Банко уже знал чересчур много и мог разболтать. Чем меньше свидетелей, тем лучше. Да и потом, какой вообще толк от Банко с Флинсом? Никакого. Она вздохнула. Как говорит Джек, если в блек-джеке тебе выпало меньше двенадцати, нужно брать еще карту, потому что хуже от этого не будет.
– Пригласи их сегодня к нам на ужин, – сказала наконец она, – так они будут у нас на виду.
– Это должно произойти здесь?
– Нет-нет, достаточно с нас убийств, еще одно вконец испортит нам репутацию и распугает клиентов. Это должно случиться по дороге сюда.