Три кольца для невесты - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три кольца для невесты | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Оплодотворения или свадьбы?

Рози расхохоталась.

– Так-то лучше, – ласково произнес он.

Она смеялась так трогательно, что Хавьеру захотелось взять ее на руки и успокоить. Его остановило лишь желание оградить Рози от себя.

– Что же наделала донна Анна… – пробормотал он.

– Свела нас, чтобы помучить, – изрекла Рози со своей обычной прямотой.

– Согласен. – Хавьер обнял ее. Что плохого в объятиях? – Обещаю по возможности облегчить твою участь. Тебе нечего бояться – ни в постели, ни за ее пределами. Маргарет всегда тебе поможет. Хорошо? – прошептал он.

Совсем не хорошо… Ей не нужны ни его деньги, ни имя. Ей нужен этот нежный, внимательный мужчина, который прячется за защитной броней.


Соблазнить Рози будет легко. Ее пылкое желание попробовать все в жизни умиляло Хавьера. Сбежав с приема в полночь без предупреждения, она потрясла его, но непредсказуемость он считал одним из ее лучших качеств. Да, она его бесила, но с мямлями он скучал, а авантюристок не переносил. Вряд ли эту дикую птичку можно посадить в клетку. Мысль о том, что кто-то попытается сделать это, привела Хавьера в бешенство. Никто не отберет свободу у Рози Клифтон, даже он.

– Ты какой-то мрачный, – сказала она и посмотрела ему в глаза.

– Разве?

Он пожал плечами. Рози доказала, что в нем еще осталась человечность. Хавьер считал, что не способен чувствовать, однако он тревожился за нее и за остров.

– Надеюсь, это не из-за свадьбы.

О свадьбе Хавьер думал, но не так, как она. Они поженятся, затем появится наследник, но вместо того, чтобы бросить Рози, он отпустит ее на волю – как она и заслуживает. Представив себе ее сияющее лицо, он неожиданно ужаснулся.

– Мне пора на самолет, – сказал он, неохотно отрываясь от нее. – Встретимся у алтаря.

– Не забудь купить кольцо поскромнее, – поддразнила его девушка.

Они обменялись улыбками. Улыбка Хавьера была циничной, ее – бесхитростной.

– Посмотрим.

– Мягкой посадки! – пожелала ему Рози, когда он подошел к двери.

Хавьер обернулся. Она по-прежнему улыбалась, излучая бесконечный оптимизм, который помог ей выжить в приюте. Хавьер очень надеялся, что он поможет Рози и сейчас.


День свадьбы, как по заказу, начался с солнечных лучей и щебетания птиц. Но любой невесте хочется поделиться своим счастьем, а не сидеть в одиночестве в гостиничном номере.

«Я всегда одна, и я справлюсь», – твердила себе Рози. Маргарет провела с ней всю неделю. Не может же она быть рядом круглые сутки. Ей самой нужно подготовиться. Маргарет будет почетным гостем церемонии, которую в прессе уже окрестили свадьбой года.

«Эта свадьба – фикция», – безжалостно повторяла про себя Рози, вставая с кровати. Волноваться не о чем.

А вот первая брачная ночь вполне реальна.

Ну да ладно. Больше нет времени на раздумья. Сейчас нужно принять душ. У Рози сердце екнуло при виде голубой подвязки, которую дизайнер велел надеть на бедро, где ее мог увидеть только муж.

О чем она думала? Что у них настоящий роман?

А почему бы и нет, если весь мир ее в этом убеждает?

Остановившись на полпути к ванной, Рози благоговейно провела кончиками пальцев по кружевной юбке сказочно красивого платья. Над ним ночами работала целая бригада, чтобы успеть к сроку. Рози была в восторге от наряда. По крайней мере несколько часов она поживет в своей мечте.

При мысли о Хавьере у нее быстрее забилось сердце. Она по нему скучала. Несмотря на множество проблем, Рози была уверена, что они сблизятся. А если она ему надоест, то воспримет это спокойно. Главное, им обоим надо расстаться с прошлым и начать с чистого листа. Рози подозревала, что никто не вступает в брак кристально-чистым.

Раздался стук. Завтрак. Девушка бросилась к двери, чтобы не заставлять официанта ждать.

– Маргарет! – Еще никогда в жизни она не испытывала такого облегчения.

– Я подумала, что стоит заскочить к тебе. Я не помешала?

– Вовсе нет, я одна. Заходи! Спасибо, что уделила мне время. Ты же очень занята.

– Ерунда, – бросила Маргарет. – У кого может быть больше дел, чем у невесты? Мне достаточно подкрасить губы и выбрать костюм, и я готова. Скажи, найдется ли у тебя что-нибудь старое? – Усевшись в кресло, она продолжила: – Ты же помнишь: «что-нибудь старое, что-нибудь новое, что-нибудь взятое в долг, что-нибудь голубое»? [1] А, вижу. – Ее взгляд скользнул по платью и подвязке. – Платье новое, подвязка голубая, в долг я дам тебе сумочку, расшитую бисером, а вот мой подарок. Они старые и принадлежали моей матери.

– Я не могу это принять, – выдохнула Рози, любуясь крохотными серьгами с жемчугом. Они стали бы идеальным последним штрихом, и доброта Маргарет ее ошеломила.

– Конечно, можешь, – тепло улыбнулась пожилая женщина, кладя серьги ей на ладонь. – Ну, ладно, хватит разговоров! Нам нельзя опаздывать. Давай позавтракаем, и я помогу тебе одеться.


Увидев высокие шпили кафедрального собора, Рози приказала себе искренне принести клятвы. Какой бы ни была ее ситуация, она должна проявить уважение к церкви и ко всем, кто приходит в нее с открытыми сердцами. Выйдя из лимузина, девушка твердила про себя, что всегда была несгибаемой. Она все выдержит. Маргарет уже ждала ее, чтобы прикрепить к платью легчайший шлейф из шелка. Платье было так прекрасно, что зеваки ахали ей вслед.

Гордо вскинув голову, Рози медленно поднялась по ступеням. Она отказалась от помощи Маргарет, объяснив, что это ее путь и она должна проделать его сама. Маргарет не знала подробностей их истории, никогда ни о чем не спрашивала, но уважала ее решения. Предупредив органиста, что невеста идет, Маргарет двинулась следом за Рози.

Раздались громовые аккорды органа, потом торжественно вступил хор. Неужели это все для нее? На секунду Рози оцепенела. Ноги не слушались ее, а горло сдавило, и она засомневалась, сможет ли выдавить хоть слово. Собор был переполнен. От густого аромата ладана было трудно дышать. Рози поискала взглядом Хавьера, но безуспешно. Пришлось пройти мимо легиона любопытных гостей, прежде чем она увидела его. Он обернулся и внимательно на нее посмотрел. Казалось, их связывают нерушимые узы, притягивающие ее к нему. Вдруг она заметила розы, розы «айсберг», которые росли в саду донны Анны, устремляя к небу свои гордые головки.

Цветы могли быть знаком. Но даже если это просто совпадение, а не жест любви, обещание Хавьера сделать день свадьбы незабываемым вселяло надежду.

Рози чуть не расхохоталась, неожиданно подумав, что цветы похожи на сигналы бедствия, направлявшие ее к Хавьеру. Она обвела взглядом лица гостей. Нельзя, чтобы они решили, будто она нервничает или боится. Наконец она добралась до Хавьера. Он выглядел умопомрачительно, этот испанский гранд. Рози затаила дыхание, когда он откинул назад ее фату, и обрадовалась его нежному взгляду. «Из благодарности, ведь я не подкачала», – заверила она себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию