Мастер-класс от десантуры - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мастер-класс от десантуры | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, конечно, Хайнц! — улыбаясь, кивнула та.

Несколько раз на ходу оглянувшись, охранник, наконец, скрылся за дверью. Поскольку нерасторопы Бирека все еще не было, Лавров решился на довольно-таки рискованный эксперимент. Многозначительно посмотрев на девушку, он негромко сказал:

— Софи, хочу открывать вам один очень важный секрет. Но это должно остаться строго между нами. Договорились? Софи, я занимаюсь проблемой распространения наркотиков. Об этом на судне не должен знать абсолютно никто. Мои новые друзья Вад и Дан, как и вы, считают меня учителем английского языка. На самом деле я работаю в антинаркотическом ведомстве. Нам поступила конфиденциальная информация о том, что на пароме «Королева Балтии» будет перевозиться партия героина. Мне нужно проверить номера стоящих здесь машин. Вы мне поможете?

— Конечно… — прошептала девушка, окинув его восхищенным взглядом. — Я еще вчера поняла, что вы не тот, за кого себя выдаете.

— Интересно, как вам это удалось?

— Вы очень сильный, и у вас заметна военная выправка… Здорово! Дома теперь смогу рассказать знакомым, что видела настоящего русского Джеймса Бонда.

— Хорошо, Софи, дома это вы можете рассказать, но здесь, очень прошу вас — никому! Даже самым лучшим подругам. Давайте пройдем вдоль машин, я посмотрю их номера — нет ли той, о которой нам сообщили.

Неспешным шагом они прогулялись до конца автопалубы, после чего уже по другому проходу вернулись назад.

— Вы нашли то, что искали? — шепотом спросила Софи, когда они вновь вернулись к ее машине.

— Знаете, лучше пусть это останется моей профессиональной тайной, — чуть заметно улыбнулся Андрей. — Я не хотел бы, чтобы вы рисковали хотя бы в самой малой степени. Обладание такими секретами зачастую сопряжено с серьезной опасностью. Вы меня понимаете?

— Si… yes! — закивала та, глядя на него широко раскрытыми глазами. — Евгений, мы сегодня вечером с вами встретимся?

— Ну, мы же друзья! — Лавров развел руками. — Конечно, обязательно встретимся.

— Вы немного странный русский, — Софи окинула его изучающим взглядом. — За этот год ваших соотечественников я видела немало. Вы на них как-то не очень похожи — не увлекаетесь спиртным, не волочитесь за женщинами, не провоцируете конфликты… Интересно, а какой вы запомните меня? «Озабоченной» итальянкой-парикмахершей, липнущей к мужчинам, потому что ее бросил бойфренд?

— Разумеется, нет! — Андрей приятельски слегка сжал ее запястье. — Вы замечательная, интересная, бесспорно очень привлекательная девушка. У вас тонкая, ранимая натура. Глядя на вас, я почему-то сразу вспоминаю тургеневских девушек.

— Иван Тургенев? Да, я его немного читала — очень романтичный писатель, — признательно улыбнулась Софи. — Боже, как я завидую вашей девушке! И одновременно очень рада за нее. Ей невероятно повезло. Смотрите, появился Бирек. Он работает у нас всего полгода, но уже зарекомендовал себя как очень малоприятный тип. Во всем видит только плохое, любит распускать руки.

Лавров оглянулся и увидел широколицего, атлетически сложенного молодого мужчину, чуть старше своих лет. Приблизившись к ним, Бирек вызывающе смерил его несколько пренебрежительным взглядом, давая понять, что именно он здесь хозяин положения. Чуть заметно иронично усмехнувшись, Андрей ответил ему точно таким взглядом свысока. Тот его понял без слов, и на его лице тут же обозначились жесткие желваки.

— А вы, госпожа Розетти, — нагло рассматривая в упор смутившуюся девушку, чуть гнусавым голосом обронил Бирек, — я вижу, за неимением достойных кавалеров решили удовольствоваться ухаживаниями какого-то русского? Ну-ну…

Он говорил по-английски с каким-то грубым акцентом. Выслушав его, Софи вспыхнула и обиженно выпалила:

— Не ваше дело, синьор Бирек! Во всяком случае, с вами я никогда не встречалась, хотя вы и пытались за мною приударить. Да и в дальнейшем встречаться не намерена.

Судя по всему, эти слова не на шутку уязвили охранника. Он побагровел и зло огрызнулся:

— Ничего, скоро ты будешь думать иначе, дешевая шлюха!

Лавров едва успел перехватить девушку за руку, когда та ринулась было на Бирека, чтобы, судя по всему, отвесить хаму пощечину.

— Софи, не надо. Постойте здесь, — добродушно улыбнувшись, попросил он. — Сэр, отойдемте на пару слов…

Бирек презрительно скривился и с явным сознанием собственной силы последовал за ним. Отойдя шагов на десять, русский, все так же улыбаясь, обернулся к нему. Встретившись с ним взглядом, Бирек от неожиданности даже отшатнулся. Несмотря на улыбку, взгляд русского скорее мог принадлежать разозленному тигру. А дальше… Охранник даже не заметил короткого, неприметного маха его правой руки с выставленным большим пальцем, после чего почувствовал, что ему под ложечку как будто вогнали толстый стальной прут.

Выпучив глаза, Бирек некоторое время не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть. А русский, хладнокровно наблюдая за его реакцией, негромко, но очень внушительно объявил:

— Если ты, урод, немедленно не извинишься перед девушкой, я прямо сейчас твою резиновую дубинку на всю глубину загоню тебе в задницу и голым выкину на палубу. Ты меня понял?

Позеленевший охранник утвердительно замотал головой и, кое-как продышавшись, на непослушных ногах неохотно направился к Софи.

— Синьора Розетти, простите меня, — кривясь и морщась, заговорил он, — я был неправ. Приношу вам свои глубочайшие извинения.

Вошедший в этот момент охранник Хайнц удивленно посмотрел на своего напарника и недоуменно поинтересовался:

— Что случилось? Ты случайно не болен?

— У господина Бирека приключился солнечный удар, — со знанием дела пояснил Андрей. — Мы ему только что оказали первую помощь. Теперь ему, как видите, гораздо лучше. Не правда ли, господин Бирек?

— Да, да… — прокряхтел тот, поспешно убираясь прочь.

Хайнц подозрительно посмотрел ему вслед, но ничего не сказал.

— Ходовая в полном порядке! — громко уведомил Вадим, со звоном складывая в пластиковую коробку гаечные ключи и отвертки. — Теперь будет ходить как новенькая.

Посмотрев в его сторону, Андрей заметил, что иллюминатор, невдалеке от которого стоял Дан, аккуратно закрыт, а его фиксатор всего лишь прислонен к ободу иллюминатора. «Молоток, Дан! — мысленно отметил он, одобрительно кивнув Даниле. — Сообразил, что и как надо сделать. Теперь, если эти архаровцы ничего не заметят, у нас появится своя «калитка» на эту палубу…» Учитывая, что этот иллюминатор был четвертым от входа, спуститься к нему по наружной стороне борта можно было с третьей палубы в том месте, где Лавров еще утром заметил стойку для спасательных кругов.

Известие о том, что ее машина полностью исправна, Софи обрадовало необычайно. Ее недавнее огорчение из-за хамства со стороны охранника моментально выветрилось, и она вновь стала все той же — оживленной, подвижной, улыбчиво-беззаботной. Вновь заикнувшись о том, что она очень обязана «замечательным русским синьорам с золотыми руками», девушка в ответ услышала дружные уверения в том, что такой прекрасной синьоре помочь для них было делом необычайно приятным. Она вряд ли представляла, сколь обязанными ей чувствовали себя они сами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению