Мотив для спасения - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мотив для спасения | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Впереди дорога сворачивала влево, а затем переходила в некое подобие серпантина. Здесь находился перекресток. Эйвери могла проехать дальше и попасть в центр города или же заехать на бордюр и спуститься по холму к старой погрузочной площадке, которая напоминала давно позабытую дверь в прошлое. Она выбрала второй вариант, медленно спускаясь вниз по дороге, которая пролегала под небольшим двухполосным мостом, проходящим между старым зданием, некогда бывшим бумажным заводом, и едва заметной дорогой к причалу Ньюмана.

Проезжая под мостом, Блэк заметила под ним небольшой пустой участок. Справа находилась кирпичная стена, некогда служившая ограждением для старой, Богом забытой бумажной фабрики. Слева виднелся холм застарелой грязи, который вел к дороге из старых бетонных платформ, в конце 1970-х годов использовавшихся в качестве мостовых опор. Порт тогда выглядел слегка иначе.

Впереди оставалась последняя бетонная платформа, а дальше шла вода.

Слегка неуверенно паркуясь, Эйвери все же не была той испуганной женщиной, впервые попавшей сюда в качестве адвоката. Теперь у нее за плечами был немалый опыт, не говоря уже о заряженном Глоке и безумной ненависти, которая лишь продолжала расти, начиная пугать ее саму.

В голове Биль все продолжал насвистывать тот же мотив, а перед глазами стояло послание, оставленное в палате Рамиреса.

«Просто сижу…»

Блэк потянулась к двери, но засомневалась. Достав телефон, она открыла сообщения, решив сначала отправить смс Коннелли: «Под причалом Ньюмана, за старой бумажной фабрикой».

Но она не нажала кнопку «отправить». Пока рано.

Положив телефон в карман, Эйвери открыла дверь. Она не стала выключать машину, оставив также включенными фары, которые были направлены на дно старой погрузочной площадки. Выйдя на платформу, она достала пистолет и прошла ближе к воде.

Запах был отвратительным – смесь гниющего мусора, рыбы и канализации. Звук воды, мягко бьющейся о край обломленного конца платформы, практически гипнотизировал, чем-то напоминая успокаивающие записи.

Насколько она могла сказать, больше здесь никого не было. Откуда-то издалека разносились голоса рабочих из доков и других причалов. Но все они могли находиться в другом, нормальном мире, а тут, в этом давно забытом месте, она чувствовала себя покинутой.

«Может я ошиблась, – подумала она. – Может я неправильно поняла его сообщение. Сейчас я настолько взвинчинная, что бросаюсь на все подряд… На любую зацепку, которая могла бы привести к нему».

Эйвери медленно подошла к воде. Она внимательно оглядела все слева и справа, пытаясь найти хоть что-то, что могло показаться неуместным. Осматриваясь, она ощутила, как ее инстинкты взяли верх, запустив уже привычные механизмы, которые стали ее неотъемлемой частью за время работы детективом. Она тут же ощутила чей-то взгляд, кто-то следил за ней, скрываясь в тени.

Слева стояла куча древних паллет, доски которых успели приобрести серый оттенок от времени и влаги. С другой стороны, где находилась кирпичная стена бумажной фабрики, раздался слабый щелчок. Блэк вздрогнула, обернувшись, и заметила старую, закрытую дверь, скрытую в тени. Одна из досок отвалилась от постоянного морского бриза, оставшись болтаться на торчащем сбоку гвозде.

«Раз она болтается на ветру, значит, была только что сломана, – поняла Эйвери. – Иначе, подобно остальным старым доскам, она бы уже отвалилась и упала».

Она подошла к тонкой двери, скрываемой в темноте за досками, которые блокировали зевакам доступ к зданию. Вопроса, был ли здесь Биль, уже не оставалось. Блэк была уверена в этом. Вопрос заключался в том, позвать его или нет, оповещая о том, что она пришла и готова встретиться с ним лицом к лицу.

Эйвери крепко сжала пистолет и подошла еще ближе, до двери оставалось всего десять метров, пять…

Она замерла, услышав звуки позади.

Шаги. Кто-то быстро приближался.

Блэк обернулась, подняв пистолет, но времени на выстрел уже не было. К тому моменту, как она поняла, что в нее летит кусок старой палеты, у нее не осталось и секунды, чтобы выставить защиту. Часть поддона попала прямо в лицо. Кувыркнувшись и упав на землю, она тут же проверила целостность собственного тела.

«Доски довольно старые и заплесневелые, то есть намного мягче, чем в те времена, когда они использовались в работе. Плюс ко всему, основной центр тяжести пришелся на левое плечо. Я в порядке… Все хорошо».

Эйвери ощутила привкус крови во рту, перевернувшись и снова схватив пистолет. Она увидела фигуру человека, все еще державшего в руках палету. Биль. Он схватился за следующую. Со своего места Блэк прекрасно слышала звук скрипевшей древесины в его руках.

Она нажала на спусковой крючок ровно в тот момент, когда очередной кусок дерева коснулся ее руки. Выстрел пришелся прямо в землю. Поскольку она потеряла равновесие, произошел небольшой рикошет. Резкая боль пронзила ее руку. Услышав треск, Блэк испугалась, что сломала запястье. Но затем она вспомнила удар по лицу и поняла, что это сломалась сама палка, разбившись об ее руку и пол.

Эйвери приложила все усилия, чтобы максимально быстро подняться на ноги, но сильная боль, словно током прошедшая по всему телу, не дала ей возможности пошевелить левой рукой. Самое лучшее, что она могла сейчас сделать, это частично оттолкнуться от земли телом, пытаясь отступить.

Но подобный выбор оказался ошибкой. Таким образом, Блэк открыла Билю доступ к животу, чем он не преминул воспользоваться, со всей силы пнув ее ногой. Безумная боль пролетела по всему телу. Она вновь упала, приземлившись на бок.

Биль опустился на колени и Эйвери взглянула на него. В этот момент он оседлал ее и медленно, почти эротично потянулся к своему ремню, где она увидела охотничий нож, висевший в специальной мини-кобуре. Биль вытащил оружие и посмотрел на него почти с любовью.

Он настолько резко махнул рукой, что Блэк едва уловила движение, скорее ощутив, нежели увидев, как лезвие скользнуло по ее щеке. Разрез был небольшим, он просто играл. Зато его взгляд был полон безумия. Он явно планировал развлечься прежде, чем причинить ей реальную боль.

Эйвери попыталась вырваться, но с трудом могла дышать. Она понятия не имела, где находился ее пистолет. Хоть боль в левой руке уже ослабла и стала скорее пульсирующей, она все еще не могла полностью управлять ею.

– Боже мой, – произнес Биль, наклоняясь к ней ближе лицом. Давление на живот было настолько сильным, что Блэк едва могла дышать. – Все эти годы я мечтал вернуться в твою жизнь. Не просто, чтбы убить тебя, хоть это и произойдет очень скоро, а чтобы насладиться тобой. Насладиться целиком. Понимаешь, о чем я?

Она кивнула, пытаясь подыграть. Возможно, это был единственный способ выбраться.

– Да, – с трудом выдохнула она.

Казалось, подобный ответ поверг его в шок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению