Мотив для спасения - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мотив для спасения | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Пошел ты! – заорала она в ответ, лишь ощутив себя абсолютно беззащитной. Затем, сообразив, она стала кричать так сильно, как только могла, чтобы привлечь как можно больше внимания.

– Ну вот, – разочарованно сказал он и принялся выламывать последнюю преграду. Нижняя часть двери сразу поддалась, старая деревянная рама просто раскололась.

Роуз огляделась в поисках предмета, которым могла бы защититься. Но здесь ничего не было. Даже вантуза.

«Сейчас я умру», – подумала она. Это была шокирующая мысль, но Роуз почти смогла принять ее. До этого момента она скрывала свой страх за злостью на мать, чтобы заткнуть ее и вновь использовать якобы грустное настроение в своих целях, чем она частенько пользовалась несколько лет назад. На самом деле ей было очень страшно, но Роуз просто не хотела показывать это матери. Теперь же она смотрела опасности прямо в глаза, словно встречая всю ту темноту, от которой уже не удастся сбежать.

Со следующим ударом дверь вылетела из петель. Мужчина просто надавил плечом и она поддалась. Возможно, даже слишком легко. Лысый убийца, вероятно, сам не ожидал, что дверь выпадет с такой скоростью. Он чуть не упал, удержавшись благодаря стоявшей впереди раковине.

Пытаясь поймать равновесие, он слегка смущенно взглянул на Роуз, будто говоря: «Я пока сам не знаю своих сил».

Этот взгляд подарил Роуз необходимую секунду. Пока убийца пытался подняться, его правая нога скользнула под выбитую дверь и застряла между ней и полом.

Заметив это, Роуз бросилась на нее. Преступник потянулся правой рукой и схватил ее за плечо, слегка дернув на себя. Роуз удалось вырваться из скользких, засчет свежей крови двух убитых полицейских, рук убийцы.

Она выбежала из ванной комнаты и схватила телефон с кровати. Даже не оглядываясь, Роуз стремительно направилась на улицу, глядя только вперед.

Ей оставалось пройти всего три шага, когда она ощутила всю тяжесть убийцы на своей спине. Он прыгнул на нее и повалил на пол, чуть левее от входа. Правой рукой она ударилась о край кровати и зацепила нерв, от чего по всему телу проскочила дрожь, словно от удара током.

Он схватил Роуз за волосы и бросил на спину. Она попыталась закричать, но ощутила сильный удар в живот. Как только она выдохнула от боли, он погладил ее по лицу. Тут она и осознала, что преступник был в перчатках.

– Сейчас я убью тебя, – просто сказал он. – Это будет быстро. У меня не очень много времени, чтобы устраивать шоу. Но сначала позволь поделиться секретом. Ты знаешь, откуда я вернулся? Знаешь, кого я убил перед тем, как прийти за тобой? Может хочешь узнать?

Роуз тихо захныкала. Она слышала его слова, но, казалось, они проплывали мимо ушей. Когда он целиком навалился на нее, ей захотелось закрыть глаза и оглохнуть только для того, чтобы не слышать его голос.

Тут его руки сжались у нее на горле.

Он спустился к уху и, словно какой-то безумный любовник, начал шептать ей свою тайну.

***

Эйвери заметила тело Сойера еще до того, как припарковала машину. Увидев его, она с визгом остановила машину, заехав одним колесом на пешеходную дорожку, соединявшую все номера. Выскочив из машины и даже не погасив двигатель и сирены, она увидела патрульную машину. Дверь была открыта нараспашку. Свет в салоне был включен, смутно освещая Деннисона.

Блэк едва ли взглянула в сторону Сойера, направляясь в номер Роуз. Даже в такой спешке, она все же обратила внимание на кровь на стене мотеля и бетонной дорожке. Достав пистолет, она поняла, что сейчас все ее инстинкты работали скорее в режиме паникующей матери, нежели натренированного детектива.

– Роуз? – позвала она прежде, чем войти в номер. – Роуз, детка, ты в порядке?

Эйвери практически рыдала от ужасающего страха, боясь увидеть то, что ожидало ее внутри.

Она сделала всего один шаг прежде, чем увидела, как что-то летит ей в голову. Вовремя отступив, она почувствовала, как предмет пронесся менее чем в дюйме от ее лица. Как только он врезался в дверь, Блэк обратила внимание, что та была выбита с силой. Сейчас она смутно осознавала, что кто-то бросил в нее торшер.

Затем Эйвери заметила лысое лицо Рональда Биля. На нем виднелась кровь, стекающая от лба до самых губ, которые ухмылялись ей, когда он вышел навстречу с пустыми руками.

Эйвери выхватила Глок и выстрелила за секунду до того, как его руки коснулись ее шеи. Пуля попала высоко в правое плечо, немного закрутив его. Биль врезался в дверь, а затем рухнул на бетон. Разрываясь между необходимостью остановить его и душераздирающим страхом за дочь, Блэк плюнула и вбежала в номер.

Она увидела Роуз, лежащую на полу. На шее виднелись кровавые отпечатки. Глаза были открыты, но дочь не двигалась.

На мгновенье, из Эйвери словно вышла вся жизнь, и она чуть не упала сама. Но затем она ощутила успокаивающий вес Глока в руках. Застонав и едва сдерживая крик, она повернулась к Билю.

Он выполз на улицу и на той скорости, которую мог себе позволить, направился на парковку. Он был примерно в восьми футах от нее, повернувшись как раз той стороной, в которую она попала. Блэк подняла пистолет дрожащими руками. В глазах застыла пелена слез.

Она выстрелила, но тут же поняла, что благодаря ее нынешнему состоянию, промазала. Вытерев слезы, она выстрелила еще несколько раз. Одна пуля попала ему снова в то же плечо, насчет остальных она не была уверена.

Но он продолжал двигаться.

Ноги Эйвери подкосились и она присела. Подняв пистолет и, раздираемая душевной болью, а также ненавистью, она выпустила в Биля всю оставшуюся обойму, продолжая нажимать на курок, пока не стали раздаваться короткие щелчки.

Уперевшись о левую руку, Блэк встала на ноги и потянула ручку двери.

– Мам?

Задыхаясь от шока, Эйвери резко повернулась и увидела садившуюся на пол дочь. Она приподнялась на локтях, явно не соображая, что происходит вокруг.

Эйвери бросилась к ней и обняла изо всех сил, отбросив пистолет в сторону.

– Роуз! Господи! Ты в порядке?

– Горло болит, – кивнула она. – Кажется, он пытался задушить меня, но потом услышал, как подъехала твоя машина. Но… Сойер и Деннисон…

– Знаю, дорогая, – ответила она.

– Мам… Он говорил о каком-то секрете. Что он побывал где-то прежде, чем приехал сюда. О чем это он?

Сердце Эйвери словно перестало качать кровь.

– Погоди, детка, – сказала она. – Я должна вызвать…

– Мам! Расскажи, пожалуйста.

Блэк медленно взяла дочь за руку и обо всем рассказала. Хоть она и не считала это возможным, ночь стала темнее еще примерно на десять оттенков.

Глава двадцать восьмая

Буквально через двадать минут вокруг мотеля Уэстон воцарил полный хаос. Вся парковка была забита до отказа патрульными и гражданскими машинами, отбрасывающими красно-синие отблески на само здание гостиницы. Эйвери с Роуз оставались в своем номере, куда стекалось все больше народа. Пока бригада скорой помощи осматривала дочь, Блэк рассказала о случившемся Коннелли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению