Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Огни, кружащиеся над городом, в этот раз вспыхнули и превратились в порхающих мотыльков, которые таяли в небе.

— Одно из самых удивительных зрелищ. Только Изумрудный клан чуть превосходит их по мастерству.

— А что у них? — поинтересовалась я.

— Вечный лес, — тихо отозвался Дан. — Ты идешь по городу, а тебя касаются сплетенные из магии ветки вековых дубов, под ноги осыпается хвоя с сосен. И кажется, ты даже чувствуешь смолистый аромат дерева, вдыхаешь полной грудью, словно впервые увидел чудо.

Я повернулась в Дану. Он чуть прикрыл глаза, уплывая в воспоминания. Мечтательный и какой-то… беззащитный. И снова удивил меня этой сменой настроения. То чуть не свел с ума, целуя в карете, потом мгновенно стал ледяным и неприступным, а теперь… Мальчишка! Ранимый романтик. Мужчина, способный удивляться красоте этого мира. И, кажется, немного смущенный от того, что с ним происходит. А что мне делать со всем этим — непонятно.

— Смотри, Инга. Сейчас будет еще интереснее.

Я тут же повернулась и охнула от удивления. Казалось, город накрыло… море. Огромные волны плескались по крышам домов, накатывая и отступая, а в волшебном подводном царстве, в котором оказался Акарус, сновали стаи дельфинов и голубых рыбок. А потом поднялась волна, схлынула, оставляя только огромные светящиеся шары, медленно плывущие над городом.

— Понравилось? — тихо спросил Даниэль.

— Очень, — отозвалась я, снова разворачиваясь к нему.

— Знаешь, с тобой мне так сложно сдерживать эмоции, — вдруг сказал фейри, вздыхая. — Годами учился, а теперь… Я снова чувствую себя несмышленым мальчишкой.

— Хочешь сказать, я делаю тебя слабее?

— Нет, — мягко заметил фейри. — Просто это… странно.

Я стиснула ладони, понимая, что снова начинаю злиться.

— У тебя искры летят.

— Дан! — прорычала я. — Если я тебе нравлюсь, стоит сказать прямо, а не ходить вокруг да около! Если нет — прекращай душу травить, целовать меня и оскорблять своими объяснениями!

Воцарилась тишина. Дан смотрел на меня и молчал. Взгляд стал ледяным, а потом каким-то отрешенным, словно он и не слышал моих слов. О чем он думает? Впрочем, если бы нравилась — сразу бы дал понять. Сдается, Дан не из тех мужчин, которые будут ходить вокруг да около. А он…

— Я замерзла и устала, — тихо заметила, чувствуя, как все мечты окончательно рухнули. — Поехали домой.

— Конечно, — отозвался Дан, с тоской смотря на меня.

Возвращались мы в абсолютной тишине. Я с трудом сдерживала слезы. А ведь знала, что чем выше поднимусь и взлечу, тем больнее падать! И все равно позволяла себе парить от каждого его взгляда.

Когда мы добрались до дома, я быстро поднялась в свою спальню, переоделась, умылась и забралась в постель. Думать о том, что происходит в моей жизни, уже не хотелось. Понимала одно: надо вернуться в свой мир как можно раньше. Правильно ведь говорят: с глаз долой — из сердца вон. И чем быстрее я окажусь подальше от Дана, тем скорее его забуду. Залечу разбитое сердце, буду жить дальше, и…

Я жалобно всхлипнула и тут же вскочила. По комнате летали искры, а успокоиться не получалось, сколько ни старалась. Похоже, придется одеваться и спускаться в тренировочный зал, чтобы не спалить особняк, так любезно предоставленный гномами.

Почти два часа я метала топоры, как ненормальная. А потом устало опустилась на пол, прислонилась к стене и на мгновение прикрыла глаза.

Утром тело ломило так, что я проклинала все на свете. Если бы Лири, обнаружив, в каком я состоянии, не напоила меня какой-то жутко горькой настойкой, сдается, и ходила бы с трудом.

Завтрак, на который Дан спустился уже одетый и с походной сумкой, прошел в тишине. Нет, сначала фейри пытался задавать какие-то вопросы, явно проявляя вежливость, но я отвечала односложно. И даже отказалась от помощи в заплетании волос. Понимала: обиды под названием «меня отвергли» быть не должно, но… Она была. Жгла изнутри, как раскаленное добела железо, давила комом в горле. И отпустить ее, сколько ни старалась, не получалось. Пусть Дан и не виноват, что не испытывает ко мне чувств, легче от этого не становилось.

С трудом справившись с длинными волосами и заплетя их в подобие косы, подхватила сумку и спустилась. Даниэль стоял возле окна и невозмутимо о чем-то разговаривал с экономкой. Та тихо отвечала, фейри хмурился.

— Я готова, — отозвалась, накидывая плащ и надевая берет.

— Да уж вижу, — ответил фейри, вздыхая.

Все в том же тягостном молчании мы вышли наружу, сели в карету и доехали до городской ратуши, где захватили мастера Накталя. Быстро познакомились и обменялись дежурными фразами, потом гном поинтересовался у Дана какими-то поправками в кодексе о ввозе камней в Онрун, а я от нечего делать стала смотреть на проплывающие за окнами кареты серые дома. Вскоре мы покинули город и выехали в горы, а через четверть часа уже были на месте.

Небольшая площадка, от которой к нескольким домикам (явно хозяйственным помещениям) вела дорога, а прямо передо мной — нависшие скалы с темнеющим входом. Ветер тут был не такой сильный, как в Акарусе, — видимо, горы надежно от него защищали, но мороз крепчал. Я плотнее закуталась в меховой плащ.

— Держите. — Мастер Накталь протянул нам с Даном амулеты, напоминающие десятирублевые монеты, исписанные какими-то символами. — В них встроены два вида чар: защищающие от холода и следящие. Они простые, но действенные.

Дан кивнул, взял два кругляшка на шнурке. Один надел на себя, второй протянул мне. Войдя в узкий скальный проход, мы оказались на ровной площадке, где суетились гномы, которыми руководил Рамдаль. Он что-то кричал на незнакомом мне языке, а рабочие, одетые в ярко-синие костюмы, послушно сдвигали ящики и перетаскивали их на огромные платформы.

Увидев меня, Рамдаль тут же подошел и поздоровался.

— Вы на экскурсию? — поинтересовался он.

— Да, а потом сортировать камни.

— Если будет нужна помощь, обращайтесь, — приветливо улыбнулся Рамдаль.

Я вежливо поблагодарила, Дан промолчал. Накталь провел нас в самый конец зала, где находились более удобные платформы с перилами и защищенным куполом. Они явно предназначались для спуска.

— Не переживайте, нари. Здесь безопасно, — улыбнулся Накталь, заметив мое замешательство.

— В моем мире сапфиры добывают на небольшой глубине, — заметила я. — Роют шахты-колодцы неподалеку от рек, чтобы промывать было легче.

— В нашем мире немного по-другому, — заметил мастер Накталь, явно удивленный тем, что я знаю, как добываются камни. — Сапфир, как и любой камень, наделен своей магией. И она не может прятаться на поверхности, нари. Ей нужно набраться сил в темноте и холоде.

Гном, поправив бороду, чуть сощурился и дотронулся до небольшого амулета, прикрепленного к двери. Платформа медленно поплыла вниз. Под потолком вспыхнули шары света, но они не рассеяли мрак. В кромешной темноте мы погружались в глубь горы, а мастер неторопливо рассказывал, как гномы ищут камни, используя чутье. Среди их народа даже есть категория гномов, которых называют поисковиками. Они не работают с определенными видами камней, но зато способны найти их на любой глубине. Но такой дар — редкость. Чаще всего приходится обходиться своими силами, передвигаться вслепую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению