Как соблазнить герцога - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как соблазнить герцога | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Вам повезло, мистер Лоинс. Не каждому удается найти свое место в мире, едва появившись на свет.

Викарий пристально посмотрел на будущую жену.

— Теперь это будет и ваше место, мисс Уайт. Вам следует приходить в церковь каждое воскресенье и сидеть именно там, где вы сейчас сидите. Кроме того, два раза в неделю, когда будет собираться часть паствы, вы будете исповедоваться в своих грехах, и все мы будем молиться за вас. И еще вам надо помогать бедным, а также читать Библию необразованным и немощным. И, конечно же, вы будете размышлять над своими грехами по…

Внезапно одна из боковых дверей церкви скрипнула, и тотчас же раздался знакомый голос:

— Вот ты где, София…

Девушка вздрогнула от неожиданности и, повернувшись, увидела маркиза Хейбери.

— Милорд, как вы здесь…

— Я рад, что приехал пораньше, — перебил маркиз, направляясь прямо к девушке. — В конце концов, меня не каждый день просят посетить такую прекрасную невесту незадолго до свадьбы.

— Милорд, я не знал, что вы все еще в городе, — пробормотал викарий. — И я удивлен… Простите, а какое вам дело до этой свадьбы?

Маркиз улыбнулся одними губами.

— Мы с мисс Уайт — давние знакомые. Когда она пойдет под венец, я обязательно буду на ее свадьбе.

София с удивлением взглянула на маркиза. Как же он нашел ее?.. Ведь она сказала ему и леди Хейбери только о том, что Хеннеси нашел для нее мужа и что она согласилась выйти замуж. Но как он узнал, что она — именно здесь, в этом городке?

А лорд Хейбери, взяв девушку за локоть, проговорил:

— Но вы ведь назначили свадьбу на пятнадцатое число следующего месяца, не так ли? Я не ожидал увидеть вас здесь так рано.

— Как и я, — вставил мистер Лоинс, нахмурившись. — И еще, мисс Уайт, я не ожидал, что кто-то из вашей предыдущей… жизни будет присутствовать на свадьбе. Мне кажется, что здесь вы должны начать новую жизнь.

— Да, я знаю, — кивнула София. — Но дело в том, что лорд Хейбери…

— Я ей как отец, — подсказал маркиз, явно игнорируя тот факт, что он был всего лишь на шесть лет старше Софии.

— Что ж, если так… — Викарий покосился на девушку. Полагаю, будет очень скромная церемония, которую проведет священник из Ньюмилла. И раз уж невеста уже здесь, не вижу никаких оснований откладывать, — неожиданно добавил викарий. Преподобный Мэттью может обвенчать нас в понедельник.

— А вы не будете трижды оглашать в церкви ваши имена? — нахмурился Оливер. — Нельзя игнорировать обычай без веских на то оснований.

— Я уже дважды оглашал наши имена, — заявил преподобный Лоинс. В воскресенье будет третий раз. И еще раз повторяю: не следует откладывать венчание. Незамужняя женщина с ее репутацией… В нашем городе это было бы крайне неуместно.

— Выходит, вы все уже продумали, — отметил маркиз. — Но лучше, конечно, подождать какое-то время и после третьего чтения. Например, неделю, начиная с субботы. Это даст вам десять дней, мисс Уайт, чтобы найти подходящее платье. Большая часть ее вещей была потеряна при крушении кареты, знаете ли… Вещи утонули в реке. Да она и сама чуть не утонула.

Матушка Лоинс презрительно фыркнула.

— Но вы же не думаете, милорд, что она наденет белое платье?

— Мама, пожалуйста!.. Следующая суббота вполне подходит. Да, кстати… Я использую в своей следующей проповеди метафору… об утерянных вещах. Скажу, как возмездие за грехи смывает их тяжесть. — Викарий ненадолго задумался, потом добавил: — Осталось решить, где вас разместить, пока мы не поженимся. Полагаю, вы могли бы остаться в моем доме и делить кровать с матушкой Лоинс. Это бы пресекло любые разговоры… о нечистоплотности.

София вспомнила, как проезжала мимо нескольких прекрасных высоких скал. Возможно, она сейчас могла бы найти одну из них — и прыгнуть с нее… Это было бы менее болезненно, чем такая жизнь. Но что же ей теперь делать? Ей вспомнилось предложение Адама. Но смогла бы она провести здесь целый год? Ох, едва ли…

— Я арендовал «Остер Шелл», — заявил Хейбери. — Там четыре пустые комнаты и персонал. Несомненно, это место прекрасно подойдет для мисс Уайт.

Викарий нахмурился и покачал головой.

— Не думаю, что…

— Да, это будет замечательно, — услышала София свой собственный голос. — Милорд, как вы думаете, мы могли бы пойти туда прямо сейчас? Четыре дня в почтовой карете ужасно меня утомили.

— Да, конечно, — кивнул Хейбери. Взглянув на викария и его мать, казавшихся в этот момент хмурыми отражениями друг друга, он пояснил: — Мы присоединимся к вам за завтраком, мистер Лоинс.

— Да, обязательно. Есть правила, которые вы, мисс Уайт, должны узнать еще до венчания. Я напишу их для вас, чтобы вы могли их постоянно перечитывать.

София вздохнула и взяла одну из своих коробок. Другую подхватил Хейбери. Затем они поспешно вышли из церкви, и маркиз тотчас же раскрыл над девушкой зонт.

— Гостиница совсем рядом, — сказал он, взяв ее под локоть.

Не в силах вымолвить ни слова, София молча кивнула. Она с тоской думала о том, что теперь до конца своей жизни — за исключением следующих десяти дней — проведет в обществе викария и его матери. И ей ежедневно придется слушать всевозможные нравоучения. А для своих домашних она навсегда останется падшей женщиной, и они будут молиться за ее исправление.

— Садись, — сказал маркиз, подталкивая Софию к столу, стоявшему рядом с большим каменным очагом. Он сказал что-то худощавому человеку, последовавшему за ними в номер, и парень, молча кивнув, вышел из комнаты. А Оливер тут же уселся напротив девушки и налил два бокала виски.

— Пей. — Он протянул ей один из бокалов.

София выпила все залпом и тотчас же почувствовала, как по всему телу прокатилась волна тепла.

— Что ты здесь делаешь? — прохрипела она.

Лорд Хейбери внимательно посмотрел на нее и проворчал:

— Уместнее было бы спросить, что здесь делаешь ты? — маркиз снова наполнил ее бокал. — И почему ты, уезжая из Лондона, забыла упомянуть некоторые подробности о своем женихе.

Снова осушив бокал, София со вздохом покачала головой.

— Нет-нет! Оливер, тут что-то не так… Как ты узнал о карете, упавшей в реку? И почему ты вдруг здесь появился? Скажи мне правду, Оливер.

— Обычно мои работники не задают мне подобных вопросов, — с усмешкой проговорил маркиз.

— Я не на тебя работала, а на Диану, — пробурчала в ответ София.

— Это одно и то же, — возразил маркиз. — Так вот, я получил письмо. Даже два.

— От кого? — Письма не могли быть от Адама, так как эти двое уже давно не разговаривали. Значит, Китинг? Нет, скорее Камилла. Но почему? Ведь Камми знала, что никто не сможет ей помочь в этой ситуации…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию