Атомный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атомный ангел | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно. Я согласен.

Шледер просиял.

– Отлично, Гарри! Вот для чего нужны друзья!

– И хватит с меня этой болтовни о дружбе.

– Почему же болтовни, Гарри? – с обиженным видом поинтересовался Шледер. – Я без этих заказов обойтись не могу. А АКПИ сможет. И это никому не повредит. Верно, если информация просочится, ваши доходы немного упадут; но у АКПИ не один завод в Адамсвиле, предприятий у нее множество, так что серьезно она не пострадает. И потом, никто ничего не узнает. Да, покупать топливо для вас выйдет немного дороже, чем производить самим, но я не стану задирать цену, Гарри; нет, я обойдусь с вами по совести.

– А опасность для людей?

– Вот это, боюсь, ваша проблема. Выберите время, когда на заводе никого не будет – среди ночи, в субботу. На ваше усмотрение.

– И когда?

– Поскорее. До конца ноября.

– Значит, у меня меньше трех недель!

– Много ли времени нужно, чтобы переключить пару выключателей или отвинтить несколько болтов?

– Все не так просто, сами знаете! У нас на всех уровнях мощные системы безопасности. Надо очень тщательно все продумать.

– Ну-ну, Гарри, откуда такая угрюмость? Взбодритесь! Я в вас верю. Кстати, – продолжал Шледер не моргнув глазом, – Эва передает вам привет. Просила позвонить, если как-нибудь будете в Германии.

Он знал, на какие кнопки нажимать.

– Правда? – спросил Слэн.

– Да, похоже, она всерьез на вас запала. Жаль быть женатым человеком, когда вокруг столько милых девушек, верно?

– Да, хорошеньких девушек много. особенно здесь, у вас!

– Нью-Йорк вообще отличное место для девушек, умеющих себя подать, – усмехнулся Шледер.

– Верно. Вот внизу у вас сидит секретарша – она просто.

– Да, Барбара – это нечто! – Шледер экспансивно взмахнул рукой. – Почему бы вам не пригласить ее сегодня на ужин? Развлечетесь немного, прежде чем возвращаться к жене.

– Не могу. У Миртл сегодня день рождения.

– Правда? Что ж, день рождения у нее будет и в следующем году.

– Но я.

Шледер махнул рукой, призывая его умолкнуть, и нажал кнопку интеркома.

– Барбара, солнышко, чем ты занята сегодня вечером?

– Я. у меня встреча, мистер Шледер.

– Важная встреча?

– М-м. пожалуй, не очень.

– Может быть, отменишь? Мой добрый друг мистер Слэн сегодня в Нью-Йорке, всего на один день, и он совсем не знает города. Милая спутница ему не помешает. Хорошая идея, как ты считаешь?

На взгляд Барбары Линдел, идея была просто отвратительная. Но в ее контракте значилось: любые личные дела, о которых она не известила начальство за две недели, должны быть отменены в пользу рабочих обязанностей.

– Тогда закажи, пожалуйста, столик на двоих, – продолжал Шледер, – в каком-нибудь романтичном месте. Я бы к вам присоединился, но, увы, у меня сегодня тоже встреча, и, боюсь, она продлится допоздна.

– Хорошо, мистер Шледер.

«Встреча, которая продлится допоздна» появилась в кабинете, спросила, не желают ли мистер Шледер и мистер Слэн еще кофе, и унесла грязные чашки, а Гарри проводил ее долгим взглядом.

– Я. знаете, мне правда нужно вернуться в Адамсвиль. Моя жена. она, видите ли.

– Авиарейсов на сегодня уже нет. И если мой личный самолет вдруг сломается, раньше завтрашнего полудня вы домой не доберетесь.

– Но ведь ваш самолет не сломан, – пробормотал Слэн.

Шледер усмехнулся:

– Если я скажу вам, что у него неполадки в двигателе, это очистит вашу совесть?

– Как вы цените правду, я уже понял.

– Вот и отлично. Итак, мой самолет сломался, и вы застряли в Нью-Йорке. Чтобы загладить свою невольную вину, я предоставлю вам лимузин с водителем. Можете покататься по городу. Побываете везде, где вам интересно, все осмотрите. Моя секретарша выдаст вам немного наличных – на карманные расходы и на какой-нибудь милый подарок жене. Около половины шестого возвращайтесь сюда и заберите Барбару. О гостинице не беспокойтесь: у нас есть квартира для гостей, уверен, она вам вполне подойдет. Спокойной ночи, Гарри, и приятных снов. Если, конечно, захотите спать. Какой смысл тратить время на сон, когда вы в Нью-Йорке?

– Это верно, черт возьми! – откликнулся немного приободрившийся Гарри.

– А через три недели я вам позвоню, и вы сообщите, готовы ли покупать топливо у меня напрямую или мне лучше связаться с вашими обычными клиентами. Приятного дня, Гарри!

Улыбка сползла с лица Слэна. Однако прежде чем он успел заговорить, Шледер пожал ему руку и выпроводил за дубовую дверь, где девица в шерстяном неглиже вручила конверт с наличными и вывела в предбанник; там, в свою очередь, охранники проводили его до лифта, а тот доставил в приемную на шестьдесят четвертом этаже.

Гарри подошел к секретарше:

– Барбара, так я заеду за вами в половине шестого?

– Буду ждать с нетерпением, Гарри, – ответила она, одарив его сладкой улыбкой идеально накрашенных губ.

Слэн спустился на лифте на первый этаж и вышел наружу. Сегодняшнего вечера он ожидал с нетерпением – а о том, что будет дальше, старался не думать.

Глава 15

После того как Дина бросила трубку, я позвонил самому толковому (точнее, наименее бестолковому) из своих юных падаванов, велел сегодня подежурить вместо меня, а сам завалился спать часа на два. Проснулся в восемь, чувствуя себя намного хуже, чем до сна, принял три чашки крепчайшего черного кофе и направился в «Портико». Проехал мимо всех трех выездов с парковки, проверяя, не следят ли за ними. Ничего подозрительного не обнаружил.

Потом сделал пару звонков. О вчерашней синей «Марине» сведений не прибавилось, арендовали ее по фальшивым документам. И человек на «Капри» бесследно исчез. Отличное завершение вчерашнего дня.

Я включил магнитофон и несколько раз прокрутил разговор Уэлли с водителем «Капри», вслушиваясь в каждое слово, отмечая все, что представляет интерес. Имя «Ваджара» – пока совсем непонятно. Имя «Бен Тзенонг» – аналогично. Голос контакта Уэлли я точно где-то слышал, но, хоть убей, не помню где. Он проехал навстречу Уэлли сотню миль: информация любопытная, однако на свете куча мест, расположенных в сотне миль от Уорчестера. Не хочет иметь дела с «ниггерами»? Очень любопытно. До сих пор нам встречались только арабы, а они не чернокожие. Уэлли сказал, что сможет назначить мероприятие на определенный день: что имеется в виду? Четвертое января – или в первый день после этого, когда подует западный ветер. Ветер. о нем говорил Файфшир – ветер разносит радиацию. Западные ветра на Британских островах дуют чаще, чем все остальные. Четвертое января – почему именно эта дата? Новый год в этом году выпадает на пятницу. Я спустился на этаж ниже, в библиотеку, и просмотрел все возможные религиозные праздники – ни один из них не приходился на четвертое января. О каких-то массовых мероприятиях, запланированных на четвертое января, тоже нигде не сообщалось. Я решил обратиться к ветрам – достал массивный атлас мира издания «Таймс» и листал его, пока не обнаружил помесячные карты воздушных потоков. Из январской карты следовало, что западный ветер дует через Атлантику в Испанию, Францию и на Британские острова, а затем сворачивает на север, в Арктику. В следующие месяцы карты указывали то же направление – из Атлантики в Европу, но дальше воздушный поток не сворачивал на север и попадал в Россию. Это заставило меня задуматься: если кто-то в самом деле собирается взорвать АЭС в Англии, если Файфшир прав в своих расчетах и при попутном ветре радиоактивное заражение может распространиться на две тысячи миль и если русские не хотят, чтобы радиоактивное облако из Англии попало на территорию России (а они, конечно, не хотят), то самый безопасный месяц для них – январь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию