Королева должна умереть - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева должна умереть | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Бросаю взгляд на преклонившего колени полководца. Он ожидает мой приговор и готов к нему. Было бы так просто развернуться и уйти. Без слов, без сожалений. Зачем я ему? У него есть царство и корона. Он получил то, что хотел.

Как и в нашу первую встречу, Артур читает мои мысли. И ветер доносит слова:

– Не этого я хотел, моя Королева.

Он поднимает голову и ловит мой удивленный взгляд:

– Ты так ничего и не поняла.

– Так скажи мне, – прошу его, не произнося слов.

Мы долго смотрим друг другу в глаза, и он выдыхает:

– Останься. Со мной.

И опускает голову на плаху моего приговора.

Я не знаю, что ответить ему. Он не тот мужчина, о котором мечтают невинные девы. И я никогда не услышу от него сладких речей. И наши чувства так не похожи на любовь. Так почему же я тогда опускаюсь перед ним на колени и беру его лицо в свои ладони? Я не вижу нежности в его глазах. Не вижу благодарности. Только боль, страсть и что-то еще. Не успеваю распознать это чувство. Он впивается поцелуем в мои губы – жестко, отчаянно, жадно. Никак не может насытиться близостью. Как и я.

Он никогда не станет тем королем, о котором грезила в своих снах юная эльфийская принцесса. Но он мой. Такой, какой есть. И я его принимаю.

Мы размыкаем губы. Артур прижимает меня к своей груди, властно сдавливает в крепких объятиях. Ковер из сухих листьев шуршит под коленями, ветер холодит воспаленные губы. Не ожидаю от него пылких признаний и уже не хочу. Пусть будет так, как он умеет. Я смирилась с тем, что дарует судьба.

Словно мягкий бриз, ласкающий кожу, до меня доносится голос Артура:

– Моя Королева. Моя.

И я понимаю, что в этих словах заключен весь его мир.

Эпилог

Когда он смотрит на меня темнеющим взором, мое дыхание сбивается, и сердце, словно птица, рвется из груди.

Сегодня Артур возвращается из похода. Я вся извелась, не видела его несколько недель. А ночью мне снился плохой сон – на мужа накинулся черный ворон и клюет в грудь. Я проснулась в горячке. Будто вновь оказалась на Лотианском поле, где он лежал беззащитный. Целый день я вспоминала тот сон, а сейчас подхожу к окнам и высматриваю наших воинов.

К вечеру ждать стало совсем невыносимо – зашла к дамам, послушать разговоры да посмотреть, как они рукодельничают. Я ведь так и не научилась вышивать, но с удовольствием наблюдаю за женами рыцарей и служанками. Бланш с Изольдой поют, а Мор что-то чувствует и бросает на меня тревожные взгляды. Неожиданно раздаются звуки горна, леди и служанки бросают вышивки и подбегают к окнам. А я понимаю, что наши рыцари вернулись домой. Не стану подходить к окнам и выбегать во двор, словно простая прислуга. Подожду Артура в нашей спальне. Я заранее подготовилась к встрече с мужем – нарядилась в новое платье из синего заморского шелка, расшитого камнями. Вплела в волосы жемчужные нити, на руки надела кольца и браслеты – новый подарок Артура.

В королевских покоях я сажусь в кресло и откидываюсь на мягкие подушки, прикрывая глаза. Мне казалось, что прошло несколько минут, но я встрепенулась от стука в дверь, понимая, что задремала. За окном уже стемнело, а муж так и не пришел. Подбегаю к двери и разочарованно вздыхаю – рыцарь охраны приглашает меня на ужин в честь победы нашего войска над наемниками из южных земель. Я заранее приказала слугам зажарить побольше мяса и достать из погребов бочки с вином. Чтобы развлечь гостей, мы позвали заезжих менестрелей.

– А где же король? – спрашиваю я воина. – Что-то он долго не идет.

– Король Артур прошел на рыцарскую половину замка. Просил передать, что ждет вас в тронном зале, – вежливо отвечает воин.

Чувствую, как обида поднимается волной, подступая к горлу. Он прошел на рыцарскую половину в то время, когда жена томится в ожидании. Почему-то щемит сердце, и непрошенные мысли лезут в голову. А вдруг он нашел себе в походе другую? Вдруг его чувства ко мне остыли? Я так и не смогла укротить свой нрав, постоянно перечу мужу на людях. Но когда мы остаемся наедине, и он смотрит на меня темнеющим взором, мое дыхание сбивается, и сердце, словно птица, рвется из груди. И в тот момент я могу думать лишь о том, чтобы поскорее оказаться в его крепких объятиях.

Решаю, что не буду ему в тягость, если страсть мужа прошла. Гордо вскидываю подбородок, расправляю складки на платье и следую за рыцарем в тронный зал.

По моей просьбе в комнате расставили длинные столы и деревянные лавки, чтобы все рыцари и наши гости смогли разместиться. В центре зала оставили место для танцоров и певцов. Вижу, что Артур уже восседает на троне. Он вместе с рыцарями смеется над шутками. Как только я вхожу, смех прекращается. Я занимаю место рядом с мужем, и Артур на манер заезжих рыцарей целует мне руку. Легким кивком головы приветствую короля и поворачиваюсь к гостям. Любезничаю с юным сыном иноземного правителя, Тристан и Изольда присоединяются к нам, и вот уже смех раздается с нашей стороны стола. Слуги подносят все новые блюда и подливают вино. Все это время я чувствую на себе взгляд мужа. Он сжимает мою руку, склоняется и хочет что-то сказать. Но я вежливо улыбаюсь и останавливаю его жестом – в центр зала выходят воины и музыканты. Мне бы хотелось послушать музыку и посмотреть танец.

Семь воинов раскладывают на полу мечи – перед каждым по два меча, положенных крест на крест. Раздаются одобрительные возгласы, и под звуки волынки и барабана мужчины начинают двигаться в быстрых ритмах танца моррис. Воины разыгрывают поединок, один из них изображает врага, остальные нападают на одинокого рыцаря и убивают его. Я вздрагиваю, когда острые клинки рассекают воздух под ритмичную музыку, но с облегчением вздыхаю, как и прочие дамы, когда вижу, что «убиенный» воскрес. Последнее время я стала слишком чувствительной и украдкой вытираю слезы.

Только гости опомнились от завораживающего танца воинов, как им на смену выходит красавец-менестрель. Волынщик извлекает из инструмента плавные тягучие звуки, а мужчина высоким чистым голосом поет:

– Благословенна дама,
Что с другом будет не жестока
И не прервет, боясь упрека
И ков ревнивого врага,
Прогулок в рощу, в сад, в луга,
И приведет в свою светлицу,
Чтоб лучше милым насладиться,
А севшему на край постели
Ревнивцу скажет: «Как некстати
Пришли вы портить нам досуг!
Сейчас в моих объятьях друг,
Уйдет он, как календы мая!» [16]

Столь фривольный стих располагает к танцам, несколько воинов приглашают дам и исполняют незамысловатые движения. Я краем глаза замечаю, что Артур так и не притронулся к вину. Судя по откровенным взглядам, что муж на меня бросает, его мучит совсем иная жажда. Я делаю вид, что увлечена танцорами и улыбаюсь, заприметив, как сэр Кай слоняется в неуклюжем поклоне перед своей дамой. Юный рыцарь, который ранее развлекал меня забавными рассказами, принимает мою улыбку за призыв. Приосанившись, он подходит к трону и приглашает меня на танец. Что ж, если муж не уделяет мне должного внимания, я найду того, кто будет восхищаться королевой. Я подаю юноше руку, и мы выходим в центр круга. Пусть король полюбуется на красавицу-жену издали. Мы присоединяемся к остальным парам и встаем друг напротив друга. Первая и третья пары делают круг влево и расходятся на свои места, а мы с рыцарем делаем круг на месте, но как только я поворачиваю вправо, упираюсь в широкую мужскую грудь. Поднимаю глаза и наталкиваюсь на гневный взгляд короля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию