Ихтиандр - читать онлайн книгу. Автор: Александр Климай cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ихтиандр | Автор книги - Александр Климай

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Готовьте операционную.

– Гм-м-м, – приподнял брови профессор и вышел за ним вслед. Рыжий доктор смотрел больную несколько секунд.

– Вас надо оперировать, извините, моё первоначальное заключение было ошибочно.

«А он не совсем потерян для общества и пациентов», – отметил Сальватор и предложил свою помощь, на которую молодой врач тут же согласился.

Когда хирургическая операция, отлично проведённая корабельным врачом, закончилась, он отвёл Сальватора в сторону и, снимая перчатки, сказал:

– Извините меня, господин профессор. Это у меня в первый раз. Вчера был день рождения, я вообще-то почти не пью, а тут не рассчитал.

Доктор, вызвавший вначале неприятные чувства, уже начинал нравиться профессору.

– Как вас зовут? – спросил он.

– Джеймс Вейслин.

– Где вы учились, Джеймс?

– В Гарвардском университете. Специализацию я прошел у профессора Купера.

– Я почувствовал по технике проведённой операции, что у вас был хороший наставник. Я учился когда-то вместе с Купером. Но почему вы здесь, на корабле? Грехи?

– Кто из нас не безгрешен? Обстоятельства сложились так, что мне пришлось уйти из частной клиники и вот таким образом сейчас зарабатываю себе на жизнь. Мне хватает, я один.

– Но как же практика? Ведь на корабле вы забудете!

Джеймс Вейслин неопределённо махнул рукой.

Этот парень сейчас ему уже нравился. Как ни странно, но через несколько минут общения Сальватор, обычно не принимавший поспешных решений, предложил:

– Знаете что, молодой человек… Я скоро выхожу. – Профессор посмотрел на часы. – Да, через час, если мы не опаздываем. Тут, на острове, живут мои друзья. Если у вас появится желание работать ПО-НАСТОЯЩЕМУ (он сделал на этом слове ударение), приезжайте ко мне. Материальной проблемы для вас существовать не будет…

Де Аргенти определённо нравился этот Вейслин. Первое впечатление о нём оказалось обманчивым.

«Да, конечно, не будь его, Сальватора, здесь, на корабле, ошибка доктора Вейслина могла бы стоить жизни этой девушке, – думал он. – Но не каждый в таких обстоятельствах может признать свою неправоту».

Тем временем контейнер профессора готовили к выгрузке. Вдалеке показалось небольшое судно, которое быстро приближалось. К разволновавшемуся Сальватору подошёл капитан парохода:

– Ну вот и ваши друзья… Содержимое контейнера придётся грузить по частям – команда вам поможет в этом, нужно будет только проконтролировать упаковку груза.

– Спасибо, господин капитан, – проговорил доктор.

Не надеясь на Кристо, Сальватор сам проследил за перегрузкой инструментов в небольшие фанерные ящики, любезно предоставленные капитаном. Эта работа была сделана быстро. Между тем подлодка уже причаливала к пароходу.

Глава 20

Для островитян встреча была неожиданной. Сальватор опередил своё письмо, и о том, что он едет, никто не знал.

Вильбуа и де Аргенти долго не выпускали друг друга из объятий… С Винсентом профессор был знаком по переписке. Они обменялись крепким рукопожатием. Вильбуа посмотрел груз:

– Для того чтобы это всё перевезти, надо несколько рейсов.

– Ну что ж, – сказал капитан, – мы идём по расписанию, а задержку наверстаем в пути.

Сальватор хотел было заплатить за непредвиденный простой, но капитан остановил его:

– У меня нет знакомого профессора-хирурга, кроме вас. При случае лучше что-нибудь отрежете у меня. – Оба рассмеялись.

Подлодка выдержала четырёх человек и дополнительно небольшую часть груза. Во второй рейс отправился один Винсент, а остальные, захватив вещи, направились домой.

По дороге Вильбуа успел рассказать основные новости, и Сальватор по достоинству смог оценить своего воспитанника. Океанолог отметил неоценимую пользу, которую принёс Ихтиандр своими рассказами о подводном мире животных и растений, о подводных течениях в океане, его разумных обитателях – дельфинах.

– Ну вот, – с волнением отозвался Сальватор. – Я же говорил ему, что так и будет. Эксперты на суде, не осознавая его интеллекта, спрашивали у него, какой сейчас год, число и прочие глупости… Я об этом ещё расскажу!

Они подходили к дому. На веранду вышла Мирей и, увидев с Арманом незнакомцев, тревожно спросила:

– Месье, а где же Винсент? Что случилось?!

Океанолог улыбнулся и представил гостей. Этого оказалось достаточно, чтобы дама успокоилась.

– Прошу в дом, – пригласил Вильбуа.

Когда все они вошли в гостиную, из кабинета Армана показалась Женнет. Она некоторое время с недоумением рассматривала гостей. Времени с последней их встречи прошло много.

– Доктор Сальватор?! – как-то неуверенно проговорила она. – Вы очень изменились, дорогой профессор!

– Пожалуй, – ответил де Аргенти, целуя руку госпожи Вильбуа, – А вы, Женнет, выглядите еще более изумительно, чем прежде!..

Расположив гостей, океанолог спросил у жены, об Ихтиандре.

– Они отправились купаться.

Сальватор с нетерпением ожидал встречи с сыном, но так как того не оказалось дома – занялся багажом. Часа через полтора, кое-что растолкав, гость подошел к Арману, который к этому времени всё чаще поглядывал в сторону океана, где обычно купалась молодёжь. Вдруг до их слуха донёсся слабый крик.

Первым опомнился Сальватор, он спрыгнул с крыльца и бросился бежать к побережью, за ним устремились и все остальные. Крик из-за косогора повторился, и они почти тут же увидели Диану:

– Там акула!.. – задыхаясь, произнесла она.

– Винсент – за мной, Сальватор, останься здесь, – командовал на ходу океанолог.

К счастью, лодку не успели поставить в ангар, и через несколько минут они уже плыли в указанном девушкой направлении. Волны мешали обзору, но тут слева по курсу Винсент заметил одинокого дельфина:

– Смотри, вон Лидинг!

Приготовив пушку к стрельбе, Арман нажал рычаг погружения. То, что они затем увидели, поразило обоих, видавших немало на своём веку, – на дне океана распростёрлось огромное тело акулы, по которому спокойно расхаживал Ихтиандр.

Увидев приближающуюся подлодку, он помахал рукой и указал на пустые ножны от кинжала.

– Видимо, нож остался в ней, – догадался Арман.

– И сам как будто цел, – отозвался Винсент. Когда юноша забрался в лодку, Вильбуа, направляя судно к берегу, попросил рассказать, что же случилось.

– Лидинг был один, да и что ей Лидинг… И наушники я не взял сегодня… Все ещё не знаю, как жив остался, если бы не помощь друга… не в первый раз он меня спасает, – устало заключил Ихтиандр.

Подплывая к берегу, юноша увидел стоявшего Сальватора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению