Колыбельная звезд - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колыбельная звезд | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Она сверкает, Джилли. Она сияет как настоящая звезда, – сказала сонным голосом Грейс с полузакрытыми глазами.

– Она старается, Грейси. И я стараюсь ей это позволить.

Рука дочери нащупала руку матери и сжала ее. Прежде чем Джиллиан успела ответить на это пожатие, Грейс снова заснула. Джиллиан свернулась под одеялом, обняв девочку и прислушиваясь к дыханию своих детей со странным чувством удовлетворения, и вскоре сама заснула.


Линк стоял на песке, глядя на желтую ленту, окружавшую провал в дюнах. Дженни Муллиган назвала его Божий след. Он ухмыльнулся, заметив Мейсона Вебера, направляющегося к нему со стороны мостков. Больше похоже на наказание Божие.

– Привет, мистер Райзинг.

Пожимая ему руку, Линк заметил свое отражение в его темных очках. Пожатие было крепким и твердым, и Линк знал, что южный акцент и приветливая улыбка скрывали проницательный взгляд и мощный интеллект.

– Спасибо, что приехали так быстро и огородили это. – Он кивком указал на желтую ленту. – Не думаю, что здесь есть реальная опасность, но мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь пострадал, прежде чем я смогу присмотреться поближе.

– Что, по-вашему, здесь произошло?

Линк переступил с ноги на ногу, чувствуя сквозь подошву жесткий песок.

– Похоже на какую-то специально вырытую пещеру или что-то в этом роде. Ваша сестра Лесси считает, что это старый тоннель, где люди прятались от пиратов или индейцев. Я бы хотел провести здесь настоящие раскопки.

Мейсон предложил ему жвачку, прежде чем положить одну себе в рот.

– Удачи вам. Эти дюны находятся под охраной защитников окружающей среды. Все они будут за вами пристально следить – от ученых, изучающих морских черепах, до чокнутых, любящих растения больше, чем людей, стоит вам только показаться здесь с сантиметром.

– Да, миссис Майклс так и сказала. Она позвонила сразу после Лесси. Новости здесь быстро распространяются.

– Да уж, что верно, то верно. – Мейсон осторожно отступил, чтобы не задеть морскую траву. И снова взглянул на Линка. – Так что же вы намерены делать? У меня есть список всех природоохранных организаций, которые непременно должны сказать свое слово. Но я полагаю, что вы уже этим занимались.

– Да. Мне уже приходилось преодолевать бюрократические преграды в связи с перестройкой двух домов здесь и еще нескольких в Чарльстоне. – Он наблюдал за тем, как Мейсон аккуратно сложил обертку жвачки и положил ее в карман рубашки. – Завтра сюда приедет кое-кто из департамента здоровья и охраны окружающей среды Южной Каролины. Я не уверен, что они согласятся, но думаю, мне придется засыпать провал песком, но только после того, как я смогу убедиться, что обрушилось там внизу. У меня такое чувство, что если мне предстоят еще поиски, то следует заняться ими изнутри дома, если, конечно, между ними есть какая-то связь.

Мейсон подошел к краю провала и стоял, глядя вниз.

– Лесси уверена, что есть. Есть еще три дома, которые были построены примерно в то же время, как этот дом и дом Джиллиан. Во всех трех были секретные проходы изнутри на пляж, дававшие возможность незаметно скрываться. Но со всеми этими обрушениями тоннели сейчас оказались затоплены. Однако это не помешало одному из владельцев в период действия сухого закона. – Он усмехнулся. – Прилив затопил его тоннель, но не повредил склад спиртного, так что владелец просто оставил его там дожидаться отлива.

Откинув голову, Линк смотрел на силуэты двух домов на фоне лазурного неба. У него всегда было такое чувство, что дома, особенно старые, разговаривают с ним. Казалось, он инстинктивно знал, где испортилось или сгнило дерево, где протекает крыша, где треснули половые балки. Они словно поверяли ему свои секреты, зная, что часть его была частью их, что его руки строителя смогут им помочь. Линк снова взглянул на силуэты домов. Но только не эти двух: они молча хранили свои секреты под старой штукатуркой и поблекшим деревом.

Линк подумал о Грейс, вспомнил, как она закричала при виде Божьего следа. По шее у него побежали мурашки, и он потер кожу пальцами.

– Я что-нибудь придумаю. Не беспокойтесь – я буду сотрудничать с экологами, чтобы убедиться, что я не повредил ни одному листочку.

Вебер снял очки и сунул их в карман рубашки.

– Держите меня в курсе. – Он пожал Линку руку. – Ваше лицо кажется мне знакомым. Мы не встречались с вами раньше?

Линк посмотрел на него и отметил, что выражение глаз собеседника было мягким, без оттенка угрозы.

– Не знаю. Наверно, все возможно.

Мейсон опустил руку.

– Вы и правда выглядите знакомым. Я просто не помню, где я вас видел раньше. Но я вспомню. Я всегда вспоминаю потом.

Он широко улыбнулся. Тепло улыбки ни на одну секунду не обмануло Линка.

– Ну, пока это все. Держите меня в курсе, а я буду заезжать посмотреть, как идут дела. Предполагается, что люди в дюны не заходят, но я все-таки привезу кое-какие предупреждающие знаки на всякий случай.

– Я буду очень благодарен. – Линк надел темные очки и смотрел вслед Веберу, а затем снова обратил взгляд на провал. Божий след. Голос Дженни Муллиган звучал в его ушах, сливаясь с легким океанским бризом, как будто она стояла рядом. Линк смотрел на углубление в песке, на вырванные с корнем камыши и лужу на дне, оставленную бурей. Наклонившись, он увидел в ней собственное отражение и отражение солнца. Отчего же все-таки так кричала маленькая Грейс Райан?


Джиллиан вышла из машины и поправила на плечах ремни рюкзака, чувствуя у груди тепло сына, и достала блюдо с лимонными полосками. Грейс вылезла с заднего сиденья, закрыла дверцу и прислонилась к ней.

– Пойдем, Грейси. – Джиллиан протянула ей руку. – Пойдем навестим мисс Муллиган.

Грейс продолжала смотреть на маленький, выкрашенный розовой краской коттедж – четырехкомнатное помещение на приземистых кирпичных столбах. Затем медленно девочка подала матери руку и позволила повести себя по вымощенной ракушками дорожке к дому.

Джиллиан постучала. Дверь так долго не открывалась, что она уже думала уйти, но наконец услышала, как отодвинулась щеколда. Дверь чуть-чуть приоткрылась, и Джиллиан увидела вопросительно смотревшие на нее карие глаза Дженни.

– Это я, мисс Дженни, – Джиллиан Парриш и Грейси. Я принесла с собой и малыша, так как вам не удалось его рассмотреть, когда вы у нас были. – Она приподняла блюдо. – И еще я принесла лимонные полоски. Марта Вебер говорила, что они вам нравятся. Это самое меньшее, что я могла сделать, в благодарность за прекрасный чепчик, который вы подарили Форду.

Дженни медленно отступила, открыв дверь достаточно широко, чтобы они могли войти, и приложила палец к губам.

– Ш-шш. Малышка спит, постарайтесь ее не разбудить.

Джиллиан с детьми осторожно прошла вслед за хозяйкой мимо маленькой переносной колыбельки, где лицом вниз лежала кукла, и вышла на веранду. Когда они снова оказались снаружи, Дженни повернулась к гостям с улыбкой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию