Возвращение убийцы драконов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение убийцы драконов | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Замешательство длилось несколько секунд. Потом лорд Баденох провозгласил:

– Да здравствует король! – Он вырвался из рук державших его солдат (те были слишком ошеломлены, чтобы ему помешать) и, не обращая внимая на цепи, поднял вверх руки. – Да здравствует законный король Волшебноземья!

Самозванец попытался было произнести: «Убейте его!» – но вместо слов раздалось рычание, то самое дикое, неуправляемое рычание, которое Киннемор так хорошо познал за годы своих неистовых скачек по Крахги. Теперь ни у кого не оставалось сомнений: борода самозванца разрослась и волосы покрыли все его лицо.

Чары Керидвен разрушились, и он закричал от ярости и боли, когда его тело скрючилось и захрустело. Ближайший к чудовищу солдат шевельнулся, но хагг ударил его, отшвырнув от себя на десяток футов.

Полностью изобличенный, хагг заметался взад-вперед, глаза его дико сверкали, из пасти текла слюна.

Копье Кедрика ударило его прямо в грудь.

Он зашатался, ухватившись за древко копья, и заскулил. Потом рухнул на траву и затих.

Никто не двинулся, ни один солдат не убрал своего оружия. Все смотрели на Гэри Леджера, копьеносца.

Прошло какое-то мгновение, и хагг вскочил, откинув окровавленное копье.

Эйя йип, йип, йип! – взвыло чудовище.

Все закрыли уши. Все, кто оказался на пути хагга, отпрянули в ужасе, когда он бросился прочь с поляны, прочь из города, на западную дорогу и дальше, на юго-восток, в свой холмистый дом.

– Шкодливый маленький клоп, – сухо заметил Микки.

– Да здравствует законный король Волшебноземья! – крикнул Гэри, проворно соскочил с коня, высоко поднял копье, затем упал на колени перед сидящим верхом королем и склонил голову.

Это было то, что требовалось увидеть населению Бремара и уставшим коннахтским солдатам. По городу из конца в конец понеслись крики и полетели дальше, по гористым тропам, через походные лагеря.

Раздался клич за короля Киннемора, за Коннахт. И за мир.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ВО ВСЕОРУЖИИ

Спокойно, не привлекая внимания, Гэри шел по западной тропе, удаляясь от Бремара. Настроение у него было прекрасное: только что они с Дианой, Кэлси, Джено, Джербилом и всеми остальными посидели в «Дремлющей фее», болтая и распевая песни. Дддвехи Гэри оставил в городе, радуясь передышке и возможности снять боевое облачение. Но и без знаменитых доспехов его узнавал каждый патруль, мимо которого он проходил. Узнавали его и прохожие, направлявшиеся в Бремар на праздник. Гэри можно было приметить по одному лишь его росту, ибо другим таким высоким человеком был только сам король Киннемор.

Между тем встречный люд держался тактично и не докучал Гэри, ограничиваясь кивком и коротким приветствием. Вскоре Леджер сошел с основной тропы и двинулся по узкому каменистому проходу, который казался всего лишь трещиной, пролегавшей между двумя холмами.

Сделав резкий поворот, он вошел в укромную рощицу, почти что пещеру под пологом широкого уступа, где его ожидал Микки.

– Значит, ты попросил меня прийти сюда, чтобы сообщить, что уходишь, – резюмировал Гэри, давно распознавший намерение лепрекона.

Микки безучастно пожал плечами:

– А ты хотел, чтобы я остался, так? Будь уверен: в городе пляшут и резвятся – отчего бы для большего веселья не поймать какого-то там лепрекона?

– Киннемор и Баденох даруют тебе свободу, – возразил Гэри. – Во всяком случае, они перед тобой в долгу. Лепрекон вновь пожал плечами.

– Уже давно я болтаюсь среди людей, – пробормотал Микки. – Чересчур долго дурачил их своими трюками и столько же времени вывертывался из их цепких рук. И еще, слишком давно я исправляю то, что вовсе не является моей заботой, честно говоря… Я ухожу в Тир-на-н'Ог, парень, назад, в свой дом, куда больше не вломится армия. Вот потому я и попросил тебя прийти сюда. Тебе бы сейчас тоже не мешало подумать о своем доме.

Гэри огляделся, и в его глазах мелькнуло отчаяние. Казалось, Микки прав, но с появлением истинного короля все кончилось так внезапно, что Гэри не успел эмоционально подготовиться к возвращению домой. Пока не успел.

– Ты победил в войне и теперь хочешь пожинать лавры, – сделал вывод Микки.

Теперь был черед Леджера просто пожать плечами.

– Неужели все кончилось? – с сожалением в голосе спросил он.

Лепрекон вздохнул, – похоже, Микки тоже было в какой-то мере жаль, что их приключения закончились.

– Весь народ сплотится вокруг законного короля, – рассудил он. – Даже принц Гелдион и Баденох в глубине сердец ощутили, что пора прекратить вражду.

– Я не верю, что все кончилось, – раздался позади властный голос.

Оба обернулись и увидели, как из-за поворота выходит король Киннемор.

– Вы следили за мной, – сказал ему Гэри.

– Я не думаю, что все кончилось, – повторил король, пропуская упрек мимо ушей. – Только не сейчас, когда ведьма вскоре выберется из своей норы.

– Это уж точно, выберется, – согласился Микки. – Но за ней пойдут единицы. Сила Керидвен в тех, кого она обманом превращает в своих союзников. А теперь, когда вы вернулись на трон, все люди будут с вами, даже эльфы и дворфы придут, если вы их позовете.

Леджер едва слушал эти слова, все еще пораженный появлением короля.

– Зачем вы следили за мной? – без обиняков спросил он, как только в разговоре возникла пауза.

Киннемор ответил ему обезоруживающей улыбкой.

– Потому что я понимал, что лепрекон не останется, – сказал он. – И еще я знаю, что тебе для возвращения домой нужен наш добрый Микки.

От такого утверждения оба удивленно подняли брови. Насколько им было известно, об истинном происхождении Гэри знали только лепрекон, феи, Кэлси, Джено, да еще несколько тнльвит-тегов. Остальные считали, что Гэри прибыл из далекой страны под названием Бритэйн.

– Как видно, у него есть все основания быть королем, – невозмутимо сказал Микки.

Услышав эти слова, Киннемор усмехнулся.

– В первые годы моего правления я часто вел дела с Бритэйном, – пояснил он. – Это было до того, как вмешалась колдунья. Мне знаком этот акцент, и я также знаю… – добавил король, глядя прямо на Гэри, – … когда не слышу его в речи человека.

– Достаточно честно сказано, – признал лепрекон.

– Прежде мне уже доводилось встречать пришельцев из твоего мира, – продолжал Киннемор. – Поэтому я понял, что ты вскоре можешь исчезнуть. Вот почему я тщательно следил за каждым твоим шагом, даже пошел за тобой по пятам сюда.

– Чтобы попрощаться? – спросил Гэри.

– Чтобы просить тебя остаться, – ответил король. – Еще на некоторое время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению