Тени Богов. Искупление - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Малицкий cтр.№ 144

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени Богов. Искупление | Автор книги - Сергей Малицкий

Cтраница 144
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, – словно в бессилии поморщился Кшама. – Никто не знает. Те беды, которые обрушивались на мою родину, исходили от врага. Белые маски приходили от врага. Менгиры служили врагу. Жнецы вольно или невольно подчинялись врагу, силой сравнимому с богами. Но кто он и есть ли он сам по себе – мне неизвестно.

– Как это? – не понял Скур.

– Ветер приносит грозовую тучу, которая может молнией поджечь твой дом, – объяснил Кшама. – А если эта туча жжет дом за домом и преследует тебя, не обращая внимания на ветер? Кто это?

– Погань какая-то, – поежился Скур, махнул рукой и пошел по стене.

– А эти пушки созданы нашими предками, – вздохнула Кенди. – Ты-то что молчишь, Рит? Готова сражаться? Или какое колдовство знаешь? Что-нибудь особенное, вроде морока, что тот йеранец запустил?

Рит посмотрела вслед Скуру. Под утро на укреплении появился Стахет Вичти и объявил, что старшиной бастиона становится Торн Бренин. Сейчас Торн Бренин стоял у флагштока, на котором чуть подрагивал от утреннего ветерка флаг Берканы – пять золотых звезд на белом фоне с серебряной перевязью. Стоял за спиной молодого короля Йераны, который еще вчера был обычным воином в его же отряде. И уже за ними выстроились шестеро – худощавый Брет, в котором Рит сразу почувствовала что-то особенное, но пока не разобралась что, испуганный на всю жизнь монах Вай, сутулый трудяга Хельм, спокойный и неторопливый чернокожий ветеран Падаганг, суетливый Скур и непростая красавица Гледа. За ее спиной, присев на оголовок стены, расположился Хопер.

– Что-то с ним не так, – заметила Рит. – Странный он, этот Хопер. Чем-то он мне напомнил…

– Оркана, – подсказал Ло Фенг. – И Амму. А Брет напоминает мне Эфа. И Филия, кстати, тоже. Да и в Скуре есть что-то похожее.

– Ты видишь людей насквозь? – удивилась Рит.

– Людей ли… – посмотрел на Рит Ло Фенг. – Я о другом думаю… Ведь кто-то собрал здесь и нас, и их тоже… Хотя Брет уж точно человек… А вот тот кардинал, что обнимал Сопа…

– Похож на Моркета, – стиснула зубы Рит. – И на Адну! И на Накому!

– Что с тобой? – спросил Ло Фенг.

– О чем ты? – не поняла Рит.

– Ты трешь лоб, не замечая этого, – объяснил Ло Фенг. – Натерла до красноты. Вот я и спрашиваю, что с тобой?

– Саднит, – призналась Рит. – Честно говоря, я давно чувствовала что-то, но вот тогда у менгира меня что-то будто обожгло. Я знаю, что на лбу ничего нет. Но всякий раз, когда протягиваю руку, боюсь нащупать клеймо.

– Какое клеймо? – спросил Ло Фенг.

– То самое, что жнец начертил в Водане на животе отца Алуса, – прошептала Рит. – И я думаю, что у Филии что-то похожее. Надо бы взглянуть на нее. Посмотри, Гледа тоже то и дело трет лоб. Она тоже прикасалась к менгиру?

– Не отходи от меня, – сказал Ло Фенг, вновь прикладывая к глазу трубу. – Но сейчас подойди к Торну. Попроси разрешения обратиться к королю и передай ему, что мы должны охранять его на переговорах.

– На каких переговорах? – не поняла Рит.

– Наши старые знакомые сейчас двинутся к воротам с белыми полотнищами на древках, – произнес Ло Фенг. – Во всяком случае я вижу графа Пелко Сотури и барона Стима. Не думаю, что они старшие в этом войске, но в жертву решили принести именно их.

– В жертву? – не поняла Рит.

– Делай, что я сказал, – посмотрел в глаза девчонке Ло Фенг. – Думаю, что барона Стима лучше пленить, он честный вояка. А вот Пелко Сотури… Кажется, у тебя на него зуб?

– Но… как? – не поняла Рит.

– Они нападут на нас, – ответил Ло Фенг. – И их всего тринадцать человек… Так что мы справимся.

– Зачем? – все еще стояла рядом с эйконцем Рит.

– Это жертва, – произнес Ло Фенг. – Может быть, заодно и разведка. Магия может многое, но не все. Для того, чтобы эти фризы сражались как сражаются настоящие воины, нужна ненависть. Жертва ей послужит. Такие истории случались в прошлом, поэтому мы должны быть готовы. Это как в Водане. Я не знал, появится ли жнец, но был готов встретить его в любой день.

– Но как они ее добьются? – наморщила лоб Рит. – Как они добьются жертвы? Мы ведь не будем их убивать… просто так?

– Я не король, Рит, – вздохнул Ло Фенг. – И никогда не хотел им быть. Давай думать о том, чтобы король не пострадал. А смертельная схватка из «просто так» делается одним движением меча. Но помни главное, у нас нет цели убить Пелко Сотури. Хода должен остаться живым. Чтобы ни случилось.


Хода внял просьбе Ло Фенга. Оставив на бастионе Торна Бренина, он отправился в тот самый зал, где прошлым вечером был убит его отец. Даже пятно крови на каменных плитах не успело поблекнуть. Разве только столы были убраны, да обновлены флаги за спинкой деревянного кресла, назначенного служить троном – рядом с флагом Берканы висел не только флаг дома Вичти с изображением гор, золотого руна и двух скрещенных мечей, но и чуть выше последнего флаг королевского дома Йераны, – золотой лев на белом фоне. Король Хода, Стахет Вичти, отряд Ло Фенга и еще с пару десятков стражников замерли в ожидании. Хода опустился в кресло, Стахет Вичти, потирая больные колени, сел на лавку рядом, Ло Фенг вместе с Рит встали парой ступеней ниже трона. Отряд Ло Фенга замер за его спиной и чуть в стороне.

– Пелко Сотури! – с ненавистью прошипела Рит, едва высокие двери распахнулись, и послы фризов вошли в зал.

Их было тринадцать, и Пелко Сотури ковылял в первом ряду. Барон Стим шел чуть сзади, за ним, к удивлению Рит, показался закутанный в черное одеяние фризских монахов низкорослый палач Мел, спасшийся бегством на окраине Вандилского леса, а уже следом выстроились десять храмовых воинов с прикрытыми до глаз лицами.

– Не могу понять, – прошелестела Рит. – Трое как будто…

– Я чувствую, – прошептал Ло Фенг, но не двинулся с места.

Рит оглянулась. За спиной Ходы замерли Эйк и Мушом. Двадцать йеранских гвардейцев держались за рукояти мечей. Где-то должны были еще и прятаться лучники. Да и Шаннет, Кшама, Кенди, Руор и Дум были готовы ко всему. И явно не хватало Аммы, потому что среди тринадцати послов трое были не вполне людьми.

– Кто тут король? Этот мальчишка? – шагнул вперед Пелко Сотури, который говорил и двигался так, словно был пьян или некто невидимый подергивал его за прихваченные к рукам, ногам и языку нити. Граф бросил перед собой белое полотнище, привязанное к неошкуренной палке и склонился в шутовском поклоне. – Могли бы посадить на трон и служанку какую-нибудь. Вот, я вижу беглую рабыню в охране, она бы подошла. Здесь ее тоже имеют, как хотят и бьют все, кому не лень? Не заразиться бы поганой болезнью. Или эйконца, который предал и продал своего нанимателя. Достойная охрана для коронованного недумка-недоросля. Впрочем, плевать.

Рит окаменела от ненависти.

– Ладно, кажется, я погорячился, – расплывшись в улыбке, продолжил Пелко Сотури. – Я шел сюда, чтобы сказать какие-нибудь мудрые слова, но передумал. Из-за всего, что увидел. Из-за того, что твои ополченцы, юный король, возомнили себя воинами. Из-за того, что ворота не открыты настежь. Из-за того, что прислуживают тебе, юный король, беглые рабы и предатели-эйконцы. Из-за того, что ты сам, король, не стоишь и смены моего грязного белья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению