Тень и кость - читать онлайн книгу. Автор: Ли Бардуго cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень и кость | Автор книги - Ли Бардуго

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Беда вожделения в том, – прошептал Дарклинг, проводя губами по моему подбородку, пока не замер в миллиметре от моих губ, – что оно делает нас слабыми.

А затем, когда я подумала, что больше не выдержу, он наконец поцеловал меня. На сей раз поцелуй выдался более страстным и смешанным с гневом, который я ощущала внутри него. Мне было плевать. Плевать, что он игнорировал меня, запутывал, плевать на смутные предупреждения Жени. Он нашел оленя. Он был прав насчет меня. И насчет всего остального.

Его рука опустилась к моему бедру. Я почувствовала легкий укол паники, когда моя юбка задралась выше и пальцы Дарклинга коснулись голой кожи, но, вместо того чтобы отодвинуться, я прижалась ближе. Не знаю, что бы случилось дальше, но в этот момент мы услышали громкий хор голосов из коридора.

Группа очень шумных и пьяных мужчин плелась своей дорогой, и один из них тяжело врезался в дверь, дергая за ручку. Мы замерли. Дарклинг прижался к ней плечом, чтобы та не открылась, и толпа двинулась дальше с криками и смехом.

В наступившей тишине мы уставились друг на друга. Затем он вздохнул и опустил руку, позволяя шелковой юбке прикрыть мою ногу.

– Мне нужно идти, – пробормотал Дарклинг. – Иван и остальные ждут меня.

Я кивнула, не находя в себе сил на ответ, и отошла в сторону. Он открыл дверь и осмотрел коридор, убеждаясь, что там пусто.

– Я не вернусь на вечеринку, но тебе было бы неплохо еще хоть немного погулять.

Я снова кивнула. До меня внезапно дошло, что я стою в темной комнате с почти незнакомым мужчиной и всего пару минут назад была готова задрать перед ним юбку. В голове всплыло строгое лицо Аны Куи, читающей лекции о глупых ошибках молодых крестьянок, и я покраснела от стыда.

Дарклинг скользнул за дверь, но в последний момент обернулся:

– Алина, – я видела, как он внутренне боролся с собой, – можно я зайду к тебе вечером?

Я замешкалась. Если отвечу «да», обратного пути не будет. Кожа все еще горела от его прикосновений, но возбуждение улетучивалось, сменяясь здравомыслием. Я больше не была уверена в своих желаниях, как и в чем-либо вообще. Я медлила слишком долго. Мы вновь услышали голоса. Дарклинг закрыл дверь, ступая в коридор, а я отпрянула во тьму.

Я нервно выжидала, пыталась придумать оправдание своему нахождению в пустой комнате. Голоса затихли, и я с дрожью выдохнула. Я упустила возможность ответить Дарклингу. Значило ли это, что он все равно придет? Хотела ли я этого? В голове все спуталось.

Нужно привести себя в нормальный вид и вернуться на вечеринку. Дарклинг мог просто исчезнуть, но у меня не было права на такую роскошь. Я выглянула в коридор и поспешила в бальный зал, задержавшись перед позолоченным зеркалом, чтобы осмотреть себя. Все оказалось не так плохо, как я опасалась. Мои щеки пылали, губы припухли, но с этим я ничего не могла поделать. Я поправила прическу и разгладила кафтан. И только собралась войти в зал, как в другом конце коридора открылась дверь. Ко мне спешил Апрат, его коричневая мантия развевалась на ходу. «О нет, только не сейчас!»

– Алина! – позвал он.

– Мне нужно возвращаться на бал, – бодро ответила я и отвернулась.

– Я хочу поговорить с тобой! Все развивается гораздо быстрей, чем…

Я проскользнула в зал с натянутым, но все же безмятежным выражением на лице. Почти в ту же секунду меня окружили дворяне, желающие познакомиться и поздравить меня с демонстрацией. Сергей и другие стражи-сердцебиты поспешили ко мне, бормоча извинения, что потеряли меня из виду.

Оглянувшись, я с облегчением отметила, что Апрата поглотила толпа. Гости задавали вопросы, а я вежливо отвечала и пыталась изо всех сил вести светскую беседу. Одна женщина даже заплакала и попросила меня благословить ее. Я понятия не имела, что делать, потому просто обнадеживающе похлопала ее по руке.

Больше всего мне хотелось побыть одной и разобраться в своем вихре эмоций. Шампанское не помогало. Одну группу гостей сменяла другая, и в какой-то момент я узнала вытянутое, меланхоличное лицо корпорала, ехавшего со мной и Иваном в экипаже Дарклинга и помогавшего отбиться от фьерданских наемников. Я порылась в памяти, пытаясь вспомнить его имя. Он решил мне помочь и низко поклонился:

– Федор Каминский.

– Прости. Долгая ночь.

– Могу представить.

«Надеюсь, нет», – подумала я с легким смущением.

– Похоже, Дарклинг оказался прав, – сказал он с улыбкой.

– Что, прости? – выдавила я.

– Ты была так уверена, что ты не гриш.

Я ухмыльнулась в ответ.

– Есть у меня привычка безнадежно ошибаться.

У Федора едва хватило времени рассказать мне о новом задании у южной границы, как его оттеснила новая волна нетерпеливых гостей, ожидающих своей очереди познакомиться с заклинательницей Солнца. Я даже не поблагодарила его за то, что он спас мою жизнь в той долине.

Еще с час я болтала и улыбалась людям, но как только выдалась свободная минутка, объявила страже, что хочу уйти, и кинулась к выходу. Стоило выйти из зала, как я почувствовала себя лучше.

Ночной воздух приятно холодил кожу, звезды ярко светили в небе. Я сделала глубокий вдох, ощущая себя взволнованной и усталой, мои мысли метались от восторга к отчаянию и обратно. Если Дарклинг навестит меня ночью, что это будет значить? Мысль о том, чтобы отдаться ему, пронзила меня словно электричеством. Я не думала, что он влюблен меня, и толком не понимала собственных чувств к нему, но он хотел меня и, возможно, этого достаточно.

Я встряхнула головой, пытаясь разложить все по полочкам. Люди Дарклинга обнаружили стадо. Я должна думать об этом, о своем предназначении, о том, что мне придется убить древнее существо, о власти, которой оно меня наделит, об ответственности, которая придет с этой властью. Но думалось мне лишь о его руках на моих бедрах, о губах на моей шее, о стройном и крепком теле в темноте. Я сделала еще один глоток свежего воздуха. Разумным решением было бы запереться у себя в комнате и лечь спать. Но мне не особо хотелось быть разумной.

Проводив меня до Малого дворца, Сергей и другие вернулись на бал. В купольном зале царила тишина, в печках потрескивал огонь, лампы отсвечивали тусклым золотым сиянием.

Только я собралась пройти к главной лестнице, как резная дверь за столом Дарклинга открылась. Я спешно отступила в тень. Не хотела, чтобы Дарклинг знал, что я рано ушла с вечеринки, пока я не буду готова с ним увидеться. Но это оказалась всего лишь группка солдат, идущих через главный зал к выходу из дворца. Интересно, они ли доложили о местонахождении стада?

Свет лампы упал на последнего солдата, и мое сердце замерло.

– Мал!

Когда он обернулся, я увидела его родное лицо, и чуть не растаяла от счастья. Какой-то частью сознания я отметила его угрюмое выражение, но все это затмил восторг от встречи. Я кинулась через зал и обхватила его за шею, чуть не сбив с ног. Он восстановил равновесие и убрал мои руки, оглянувшись на наблюдающих за нами солдат. Наверное, я смутила его, но мне было плевать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию