Тень и кость - читать онлайн книгу. Автор: Ли Бардуго cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень и кость | Автор книги - Ли Бардуго

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Мы выбрали дорожку, огибающую дворец и удаляющуюся вглубь парка, петляющую мимо живой изгороди лабиринта, круглой лужайки с колонным храмом в центре и огромной теплицы с запотевшими от конденсата стеклами. Затем мы заехали под кроны небольшой рощицы, достаточно густой, чтобы казалось, будто мы очутились в лесу, и двинулись через длинный темный коридор, образованный ветвями, сложившимися в плотную плетеную крышу над нами.

Волоски на моих руках встали дыбом. У меня появилось то же чувство, что и при пересечении канала – словно мы проходили через границу двух разных миров. Когда мы выбрались из туннеля на слабый солнечный свет, моим глазам открылось стоящее на склоне пологого холма удивительное здание, подобного которому мне видеть не приходилось.

– Добро пожаловать в Малый дворец, – сказал Дарклинг.

Странно, что его так назвали. Хотя этот дворец был меньше Большого, он все же был огромен: возвышался над окружающими его деревьями, словно растение из сказочного леса, и напоминал охапку деревянных стен и золотых куполов.

Когда мы приблизились, я увидела, что каждый дюйм здания был покрыт искусно выполненной резьбой – орнаментом из птиц и цветов, сплетающихся лоз и сказочных зверей.

Группа одетых в черное слуг поджидала нас на ступеньках. Я спешилась, и один из них ринулся вперед, чтобы взять мою лошадь под узды, пока другой распахивал внушительные парные створки дверей. Проходя мимо, я не смогла побороть желание коснуться причудливой резьбы. Она была инкрустирована перламутром, переливающимся в утреннем свете. Сколько рук и сколько лет понадобилось на то, чтобы создать такое?

Мы проследовали через холл в огромную шестиугольную комнату с четырьмя длинными столами, расположенными квадратом по центру. Наши шаги гулко отдавались в каменных плитах пола, а над нами на невообразимой высоте, казалось, просто парил массивный золотой купол.

Дарклинг отвел в сторону одну из служанок – пожилую женщину в платье угольного цвета – и заговорил с ней шепотом. Затем слегка кивнул мне и зашагал через зал, сопровождаемый своими людьми.

Я почувствовала укол раздражения. Дарклинг мало что сказал после той ночи в сарае и даже не намекнул, чего ждать по прибытии сюда. Но у меня не хватало храбрости или сил бежать за ним, поэтому я покорно последовала за женщиной в черном через очередные двойные двери в одну из маленьких башен.

Когда я увидела ступеньки, я была почти готова с воем повалиться на пол.

«Может, просто попросить ее остаться здесь, посреди коридора?» – подумала я уныло.

Вместо этого я положила руку на резные перила и потянула себя наверх, мое истощенное тело протестовало на каждом шагу. Когда мы оказались наверху, мне захотелось отпраздновать это, свалившись на пол и забывшись сном, но служанка уже семенила дальше по коридору. Мы проходили дверь за дверью, пока наконец не дошли до комнаты, на пороге которой нас ждала еще одна одетая в униформу горничная.

Я смутно отметила размеры помещения, тяжелые золотые занавески, горящий огонь за красивой чугунной решеткой, но что меня действительно интересовало, так это огромная кровать с балдахином.

– Я могу вам что-нибудь принести? Что-нибудь поесть? – спросила женщина.

Я покачала головой. Мне просто хотелось спать.

– Очень хорошо, – продолжила она и кивнула служанке, которая сделала реверанс и исчезла в коридоре. – Тогда я дам вам отдохнуть. Не забудьте закрыть дверь на замок. – Я удивленно моргнула. – В качестве меры предосторожности, – уточнила женщина и ушла, тихо притворив за собой дверь.

«Предосторожности от чего?» – полюбопытствовала я у самой себя, но слишком устала, чтобы размышлять об этом. Я закрыла дверь на замок, затем скинула кафтан и ботинки и рухнула на кровать.

Глава 6

Мне снилось, что я снова в Керамзине, крадусь по темным коридорам на цыпочках и ищу Мала. Я слышала, как он зовет меня, но его голос не становился ближе. Наконец я поднялась на последний этаж и подбежала к двери в старую синюю спальню, где нам нравилось сидеть на подоконнике и смотреть на луг. Услышав оттуда смех Мала, я распахнула дверь и… закричала. Кровь была повсюду. На подоконнике сидела волькра. Когда она повернулась и раскрыла свою жуткую пасть, я увидела, что у нее были серые кварцевые глаза.

Проснувшись, я начала в панике оглядываться, сердце рвалось из груди. Несколько мгновений я даже не могла понять, где нахожусь. Затем, вспомнив, со стоном повалилась обратно на подушки. Стоило мне вновь задремать, как кто-то постучал в дверь.

– Уходите, – пробормотала я из-под одеяла.

Но стук лишь усилился. Я села в кровати, чувствуя, как все мое тело вопит в знак протеста. Голова болела, и, когда я попыталась встать, мои ноги не пожелали содействовать.

– Ладно-ладно! – прокричала я. – Уже иду!

Стук прекратился. Я проковыляла к двери и потянулась к замку, но затем замешкалась.

– Кто это?

– У меня нет на это времени, – отрезал женский голос за дверью. – Открывай. Сейчас же!

Я пожала плечами. Пусть убьют меня или похитят, или чего еще они там хотят. До тех пор, пока мне не придется вновь ехать верхом или подниматься по ступенькам, я не буду жаловаться.

Не успела я повернуть ключ, как дверь резко распахнулась и мимо меня протиснулась высокая девушка, осматривая комнату, а затем и меня критическим взглядом. Посетительницу с легкостью можно было назвать самым красивым человеком, которого я когда-либо видела: волнистые темно-каштановые волосы, большие глаза золотистого цвета, безупречно гладкая кожа, идеальные скулы, словно высеченные из мрамора. На девушке был кремовый кафтан, шитый золотом и отороченный рыжеватым мехом лисицы.

– Ради всех святых, – начала она, оглядывая меня. – Ты хоть помылась? И что случилось с твоим лицом?

Я покраснела и поднесла руку к синяку на щеке. Прошла почти неделя с того момента, как я покинула лагерь, и еще дольше, как я мылась или расчесывала волосы. Я была покрыта грязью и кровью и пахла лошадьми.

– Я…

Но девушка уже выкрикивала приказы служанкам, проследовавшим за ней в комнату.

– Принесите воду. Горячую. Мне понадобится мой набор, и вытащите ее из этой одежды.

Служанки начали напирать на меня, расстегивая пуговицы рубахи.

– Эй! – закричала я, отталкивая их руки.

Девушка-гриш закатила глаза.

– Если придется, свяжите ее.

Служанки удвоили усилия.

– Перестаньте! – выкрикнула я, пятясь от них. Они замешкали, переводя взгляд с меня на девушку. Честно говоря, ничто не звучало сейчас лучше слов «горячая ванна и новая одежда», но я не собиралась позволять какой-то рыжеволосой тиранке командовать мной. – Что происходит? Кто ты?

– У меня нет вре…

– Так найди его! – отрезала я. – Я проехала почти две сотни миль верхом, не спала нормально неделю, а еще меня дважды чуть не убили. Так что, прежде чем я что-либо сделаю, ты расскажешь мне, кто ты такая и почему тебе так важно снять с меня одежду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию