The Mitford murders. Загадочные убийства - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Феллоуз cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - The Mitford murders. Загадочные убийства | Автор книги - Джессика Феллоуз

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Обернувшись к нему, пациентка прошептала:

— Она ушла?

— Вы имеете в виду медсестру? — уточнил молодой человек.

Вайолет кивнула.

— Да, — тоже прошептал Салливан.

— Слава богу! Они все здесь очень добры, но обходятся с нами, как с детьми, — сообщила женщина, бросив на него задумчивый взгляд.

— Миссис Темперли, — начал он, — меня зовут Гай Салливан. Надеюсь, вы не против, что я пришел задать вам несколько вопросов о Роланде Лакноре, если это имя вам о чем-нибудь говорит.

К его ужасу, глаза пожилой дамы тут же наполнились слезами.

— Мой дорогой крестник! — всхлипнув, тихо воскликнула она. — Такой милый мальчик… С прелестными золотыми локонами.

— Он ваш крестник?

— Скорее даже сын. Его мать, моя ближайшая подруга, умерла, когда он еще учился в школе. А до этого она не видела его целых пять лет. Она служила в христианской миссии, — Вайолет сморщила нос, — подпала под влияние супруга. Ужасный человек. Вечно думал только о какой-то своей миссии. Знаете, после смерти жены он даже не вернулся повидать Роланда. Остался в Африке, заявив, что возвращение связано со слишком большими трудностями. Никто не стал бы винить бедного Роли за то, что он сбежал в Париж, но я очень скучала без него. Пока он учился в школе, на каникулах обычно жил у меня, и я всем сердцем привязалась к мальчику. — Помолчав, она устремила пристальный взгляд в окно. — Видите ли, у меня нет своих детей.

— Когда вы в последний раз видели вашего крестника? — спросил Салливан. Пациентка молчала, и он, не дождавшись ответа, повторил вопрос.

— Он во Франции, сражается на этой ужасной войне. Даже не знаю, жив ли он еще. — Глаза Темперли расширились, и, откинувшись на спинку кресла, она спросила: — А вы пришли рассказать мне о нем? Он погиб? — Она проницательно взглянула на Гая. — И вообще, кто вы такой? Почему вы задаете мне все эти вопросы?

— Извините, если я расстроил вас, — сказал бывший полицейский, решив пока уклониться от ответов. — Я пришел совсем не за этим. Но я пытаюсь выяснить, где сейчас может быть мистер Лакнор. Я сомневаюсь, что он все еще во Франции.

— Тогда где же он может быть? — Теперь женщина выглядела испуганной.

— Не знаю, — признался Гай. — А вам говорит что-нибудь имя Александра Уоринга?

Светлые глаза Вайолет прищурились.

— Не уверена, но… — тихо произнесла она.

Салливан заметил, что ее внимание начало рассеиваться.

— Может, у вас есть фотография мистера Лакнора? — спросил он. — Мне хотелось бы посмотреть на него.

— О да, в моей комнате. Вы сможете отвезти меня, а я покажу вам дорогу. — Такая перспектива, казалось, вернула миссис Темперли бодрость духа. Правда, когда они углубились в коридор, женщина повернулась к Гаю и сообщила театральным шепотом: — Будь их воля, они оставляли бы меня там, у окна, на целый день. Но теперь им придется зайти ко мне в комнату. — Вновь отвернувшись, она хихикнула в руку, как маленькая девочка.

Стены комнаты Вайолет были выкрашены белой краской, на окне висели довольно плотные желтые шторы, а рядом стоял туалетный столик с многочисленными фотографиями, по большей части в серебряных рамках. Гай подвез ее к столику, и она, подавшись вперед, взяла своими длинными пальцами парочку снимков.

— Вот, на этом фото он с другом в Париже, — пояснила миссис Темперли. — Такой приятный молодой человек, — она улыбнулась, — недавно он навещал меня и принес букет прекрасных цветов, такие обычно выращивала моя матушка в нашем саду.

Салливан взял эту фотографию — не вставленная в рамку, она просто стояла, опираясь на стекло другой рамки. Обрамленное фото запечатлело мужчину в офицерской фуражке… возможно, Роланда? А на фото без рамки стояли рядом двое ухмыляющихся мужчин. Ничего особенного Гай в них не заметил — ему лишь показалось, что они выглядели спокойными и счастливыми. Один из них отрастил пышные усы.

— Кто приходил навестить вас? — спросил Салливан. — Он есть на этой фотографии?

Вайолет взглянула на него, и молодой человек увидел, что ее глаза стали рассеянными. Он поднес фотографию к ней поближе.

— Кто из них Роланд?

Женщина поднесла руку к стоявшему слева безусому мужчине, но тут же бессильно уронила ее на колени.

— А другой мужчина, как вы говорили, приходил к вам? — продолжил расспросы ее посетитель.

— Ксандр, — сказала она, — такой милый мальчик. Такие очаровательные цветы…

— Вы имеете в виду Ксандра Уоринга? — вздрогнув, уточнил Гай.

Но Вайолет уже погрузилась в задумчивое молчание. Ее лежавшая на коленях рука сжимала другую рамку с фотографией дамы викторианской эпохи. Салливан отметил лишь длинные юбки и затянутую в корсет талию.

— Теперь, пожалуйста, я хотела бы остаться одна, — тихо произнесла пациентка, отвернувшись.

— Да, конечно, — сказал Гай. — Благодарю вас, миссис Темперли. Вы мне очень помогли.

Он осторожно поставил обрамленное фото обратно на столик. А простую фотографию сунул в карман.

Снимок двух мужчин. Теперь он знал, что ему делать дальше.

Глава 60

Лорд Редесдейл пристально посмотрел на дочь.

— Знаете, пожалуй, я присяду, — изрек он и опустился на стоявшее у камина кресло. При этом в воздух поднялось легкое облачко пыли.

Теперь, когда Нэнси выложила все, что знала, Луиза почувствовала себя спокойнее. Пересказанная с ее слов история, казалось, звучала более правдоподобно и реально.

— Неужели вы действительно полагаете, что Роланд убил Флоренс Шор? — после некоторого раздумья спросил лорд.

— Я понимаю, что это звучит ужасно… — начала Нэнси.

— Ужасно? Да это просто безумие! Должно быть, в ваши выводы закралась какая-то ошибка. И откуда вообще вы узнали все это?

Луиза решила, что ей пора тоже вступить в разговор.

— Милорд, нам рассказал об этом мой друг… Гай Салливан. Он служит в полиции, в железнодорожной полиции, — детали его увольнения она решила пока опустить, — и занимался расследованием этого преступления с самого начала. Но эти новые факты выплыли на свет только после сообщения об ограблении.

— По-вашему, это факты, а по-моему, лишь версии, — раздраженно возразил Редесдейл, но если чуть раньше в его голосе слышались отголоски грозы, то теперь он говорил таким тоном, который обычно считался «многообещающим началом».

— Может ли сложившееся у вас мнение о Роланде опровергнуть или поддержать эти факты? — запальчиво поинтересовалась Нэнси.

— Тебе нет необходимости допрашивать меня, — заметил ее отец, — ведь ты не полицейский, а я не подозреваемый.

— И тем не менее, что вы думаете? — упрямо спросила мисс Митфорд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию