The Mitford murders. Загадочные убийства - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Феллоуз cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - The Mitford murders. Загадочные убийства | Автор книги - Джессика Феллоуз

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Последовав его совету, девушка подняла глаза, но взглянула не на его лицо, а на другие пары. И действительно, как только она перестала думать о том, что надо делать, успокоилась и доверилась руководству партнера, у нее все стало получаться само собой.

Вспомнив Гая, Кэннон прикрыла веки, представила, как танцует с ним, и даже не успела осознать, что оркестр заиграл другую мелодию. Луиза взмахнула ресницами и взглянула на своего партнера — на нее смотрели холодные серые глаза, а его рука слишком крепко обнимала ее за талию, вызывая тревожные чувства.

— По-моему, наш танец закончился, — заметила она, — и мне хотелось бы выпить воды.

Вместо ответа мужчина резко притянул ее к себе и склонил лицо к ее шее.

— Прекратите, — прошептала Луиза, испугавшись, что кто-то может заметить его вольность.

Военный отстранился.

— Я предлагаю вам выпить, — сказал он, после чего убрал руку с талии партнерши, но мгновенно завладел ее рукой, прижав ее к плотному шерстяному рукаву мундира, и решительно вывел девушку из танцевального круга.

Оказавшись в безвыходном положении, Луиза последовала за ним. Она оглянулась вокруг, выискивая среди гостей Нэнси, но не нашла ее и внезапно поняла, что не помнит, как давно видела ее в последний раз. Зал заполняли страстные и ритмичные, постоянно сменяющиеся мелодии — они пробуждали самые разные чувства и мешали ясности мысли. Военный, отпустив руку Кэннон, взял с подноса два бокала и заказал официанту виски.

— Мне не хочется вина, — сказала ему девушка.

— Выпейте немного, — резко произнес он, — вы почувствуете себя лучше.

— Мне необходимо найти мою подругу, — заявила его партнерша, сделав глоток.

— Вам нет нужды беспокоиться о ней, — заметил офицер. — Кстати, меня зовут Микки Мэллори.

Луиза не стала в ответ называть ему свое имя. Вместо этого она продолжила крутить головой, выискивая Нэнси. Одновременно девушка заметила, что мужчины, привыкшие чаще носить шерстяные мундиры в холодных окопах Франции, а не в переполненных бальных залах, уже изрядно вспотели: ручейки пота стекали по их шеям, смачивая воротники. Бедняги. Этот благотворительный бал устроили в честь военных, а не ради проверки их выносливости. Предполагалось, что, видя одетых в мундиры военных, дамы будут лучше помнить, ради чего здесь собрались, и сделают более щедрые пожертвования.

Наконец, Луиза увидела свою спутницу — теперь она танцевала с Роландом, тем коротко представленным им офицером. Нэнси самодовольно поглядывала на соседние пары, явно пытаясь встретиться взглядом со своими знакомыми девушками, чтобы они обратили внимание, с каким красивым военным она танцует. Следя за подопечной, Кэннон услышала, как та вскрикнула, и офицер практически сразу вывел ее, слегка охромевшую, из танцевального круга. Встретившись глазами с Луизой, мисс Митфорд ясно дала ей понять взглядом, что не нуждается в ее помощи, и помощница няни просто отвернулась.

Микки выглядел довольным. Улыбаясь, он что-то говорил ей, но она не слушала.

— Мне хотелось бы посидеть и отдохнуть, — сказала Луиза.

Ее кавалер угрюмо согласился, и она как можно осторожнее повела его к ряду стульев, где расположились Нэнси и Роланд, но вне поля их зрения. Ей хотелось лишь подобраться достаточно близко, чтобы слышать, о чем они беседовали. Разговор их звучал натянуто, и некоторые фразы Кэннон не расслышала из-за громкой музыки и бурчания Микки — он упорно приглашал ее на очередной танец, и у нее создалось впечатление, что терпение не относилось к числу его достоинств. Отклонив приглашение, Луиза откинулась на спинку стула и повернула голову в сторону Нэнси.

— Как ваша лодыжка? Вам уже лучше? — спросил Роланд.

— О да, — ответила мисс Митфорд.

— Вот и хорошо. В таком случае, может…

— Но, по-моему, мне пока еще не следует вставать, — перебила его девушка. — Не могли бы вы немного посидеть со мной?

Луиза украдкой подметила выражение лица Роланда — он явно чувствовал себя неудобно, так как напряженно сидел на краешке стула, точно лягушка, готовая спрыгнуть с плавающего листа кувшинки. Несмотря на чисто выбритое лицо и отсутствие усов, его окружала некая поэтическая аура. Глаза его затеняли полуопущенные густые ресницы, а держался он прямо, точно шомпол проглотил, однако его левая нога ритмично покачивалась. Достав золотой портсигар, Роланд предложил Нэнси закурить, но она в ответ лишь отрицательно покачала головой, к большому облегчению Луизы. Закурив и выпустив первое облачко дыма, офицер, казалось, немного успокоившись, взглянул на собеседницу. Кэннон постаралась напрячь слух.

— Если не ошибаюсь, вас представили как мисс Митфорд? — уточнил он. — Нет ли у вас родственных связей с Дэвидом Митфордом?

— Это же Пав! — воскликнула Нэнси и тут же добавила: — Я хотела сказать, мой отец. Теперь он стал лордом Редесдейлом.

— Надо же, неужели? Ваш отец — он на редкость смел и отважен.

— Вы знали его по военным действиям?

— Он вряд ли вспомнит меня, — признался Роланд, — но я служил в его батальоне в Ипре, и мы все отлично знали его.

Его утверждение по непонятной причине встревожило Луизу. Она опять мельком взглянула на собеседника Нэнси и увидела, что, докурив сигарету, он затушил окурок о подошву своей черной туфли. Пожилая дуэнья сердито глянула на него.

— А вы знали медсестру Флоренс Шор? — спросила Нэнси.

«Точно, — подумала Кэннон, — вот она, связь с Ипром».

— Нет, — резко ответил Роланд.

— Я просто имела в виду, что она служила в госпитале в окрестностях Ипра, — пояснила Митфорд. — Понятно, что там работало много медсестер, поэтому вы, вероятно, и не знали ее. Но ее убили в поезде, на Брайтонском направлении. Вопиюще ужасное преступление. Ведь я сама частенько ездила в этом поезде…

Луиза продолжала старательно прислушиваться, хотя и не думала, что Нэнси и ее кавалер еще скажут нечто существенное. Руководитель ансамбля запел припев «Розы Пикардии»:

— В Пикардии расцветают розы, но нет розы лучше тебя… [20]

У Луизы мелькнула мысль, как славно было бы станцевать под эту песню, а не сидеть тут на шатком стуле, уклоняясь от пристального взгляда Микки. Затем она услышала, как Нэнси извинилась за то, что напомнила своему собеседнику о войне. Она также заявила, что ее лодыжке уже значительно лучше, и Кэннон увидела, как эта парочка опять отправилась танцевать. Роланд огляделся, когда они уходили, и заметил следившую за ними Луизу. Пронзительность его взгляда заставила ее съежиться.

А потом она осознала, что еще и Микки сердито взглянул на нее.

— Вас больше прельщает вид того щеголя? — осуждающе произнес он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию