Я напишу тебе, крошка! - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я напишу тебе, крошка! | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Наконец опоры судна коснулись какой-то тверди, однако в иллюминаторы по-прежнему была видна только вода – до самого горизонта.

Двигатели отключились, и в салоне стало непривычно тихо. Лишь редкие шаги в корабельных переходах да журчание хладагента в магистралях системы кондиционирования доказывали пассажирам, что они не оглохли

Открылась дверь, и появился судовой офицер.

– Господа, мы на Сайгоне. Трап спущен, так что милости просим на выход.

Пассажиры поднялись с неудобных десантных скамеек и, подобрав баулы с вещами, стали пробираться к выходу. Всего в челноке летело около сорока человек, но только Джо и Бен были здесь новичками, о чем свидетельствовала их мешковатая полевая форма. Остальные возвращались в свои части после отпусков, командировок и госпиталей.

– Интересно, нас всех в одно место повезут? – спросил Бен. Джо лишь пожал плечами, дескать, сейчас все узнаем.

Когда они спустились по трапу, выяснилось, что челнок сел на бетонную платформу, которая покоилась на четырех уходивших в глубину металлических опорах.

– Прямо стол какой-то, – покачал головой Бен и расстегнул ворот – после кондиционированной атмосферы челнока здесь было довольно жарко. – Ну и куда теперь?

– Пойдем за остальными, другого варианта я не вижу.

И приятели стали спускаться дальше – по винтовой лестнице, торопясь догнать ушедших вперед попутчиков.

– Смотри, вон он транспорт! – заметил Джо, указывая на бронированный катер на воздушной подушке, в который, по предъявлении документов, пропускали пассажиров челнока. Однако когда Джо с Беном подошли к проверявшему документы сержанту, тот, даже не заглянув в их солдатские удостоверения, сказал:

– Вам не сюда, парни.

– А куда же? – спросил растерянный Миллиган.

– Вас, наверное, в 110-ю бригаду прислали.

– И кто же нас заберет?

– Я не знаю. Должны прислать какого-нибудь шизика.

С этими словами сержант шагнул в салон катера и захлопнул тяжелую дверь.

Взревели моторы, башня с зенитными пушками развернулась в сторону солнца, и катер стал отходить от причала.

– Эй, друг! – обратился Джо к солдату в выгоревшем обмундировании. – Ты не подскажешь, как нам попасть в 110-ю бригаду? И вообще, здесь есть старшие офицеры?

– Офицеры есть, но тут только механики и обслуга – это же КОМПОРТ-2.

– А-а-а… – протянул Джо, ничего и не поняв.

Они с Беном переглянулись и одновременно пожали плечами. Несмотря на ветерок, становилось все жарче, к тому же хотелось пить, да и поесть тоже не мешало.

Издалека донесся звук мотора, работающего на высоких оборотах. Джо покрутил головой и первым заметил белый след от небольшого быстроходного судна, которое неслось прямо к платформе.

На мачтах качнулись локаторы. Стоявшие по углам платформы башенные орудия стали разворачиваться в сторону возможной угрозы, однако, признав своего, вернулись в исходное положение.

– Интересная штукенция какая, – сказал Бен, когда судно приблизилось. Было видно, что оно летело, едва касаясь воды, и маневрировало только с помощью аэродинамических рулей.

Все, кто оставался без дела, подошли к краю платформы, чтобы посмотреть на это чудо – как видно, даже местным такое судно казалось необычным.

Безусловно, в его основе лежал спортивный глиссер, только значительно увеличенный в размерах. По бокам корпуса располагались огромные турбины, которые вращали винты и издавали невообразимый вой.

Когда до причала оставалось метров пятьдесят, глиссер выпустил тормозные щитки, и судно резко сбросило скорость, подняв при этом трехметровый вал воды.

– Эй, это за вами приехали?! – крикнул солдат в выгоревшей куртке.

– Мы не знаем, – ответил Джо.

– Больше здесь никого нет! Спускайтесь скорее, пока этот придурок не выбрался на причал!

– А он что, опасен? – поинтересовался Бен.

– В 110-й бригаде все опасны. Скоро вы сами в этом убедитесь…

Приятели подобрали свои баулы с вещами и, спустившись на несколько ступенек, оказались на залитом водой причале, который мгновение назад окатило волной от глиссера.

Теперь судно с заглушенными двигателями покачивалось в полуметре от бетонной стены, а из-под откинутого пуленепробиваемого колпака вылез его пилот. На нем был кожаный шлем и плотно подогнанные очки, кожаная жилетка на голое тело и широкие армейские штаны, неровно обрезанные чуть ниже колен.

Пилот радушно улыбался, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.

– Миллиган и Аффризи? – спросил он.

– Так точно, сэр, – отозвались солдаты.

– Добро пожаловать на Сайгон, ребята. Прыгайте на палубу, я отвезу вас к мамочке.

Джо и Бен нерешительно потоптались на месте, прикидывая расстояние от края причала до скользкой покатой палубы глиссера.

– Ну же, парни! Неужели мне придется вытягивать катер на сушу?

Наконец решившись, первым прыгнул Бен. Он поскользнулся и с грохотом приземлился на судно всем телом. Пилот радостно заржал и показал большой палец.

Бен поднялся и, держась за невысокие поручни, с трудом распрямился.

– Бросай! – крикнул он Джо, и тот один за другим перекинул ему баулы. Затем прыгнул сам.

Прыжок у него получился не намного лучше, и это для пилота стало новым поводом к веселью.

Устав смеяться, он откинул позади себя второй защитный колпак и сказал:

– Прыгайте и надевайте шлемы, только пулеметы, пока не скажу, не трогайте.

Протиснувшись в не слишком просторный отсек, Джо и Бен устроились на узких крутящихся креслах, а свои сумки по совету пилота забросили в пустые арсенальные ниши.

Пластиковые шлемы показались им узковатыми, однако ремни удалось подрегулировать. Связь работала хорошо, и дальнейшие инструкции пассажиры стали получать через наушники.

– Короче, парни, справа от вас рукоятки привода пулеметных станков – за них не хвататься. Если боитесь разбить морды, держитесь за поручень, который перед вами. В пути старайтесь не визжать попусту и не вопить, что вам очень жить хочется, потому что жить на Сайгоне хочется всем… А сейчас, пока будут закрываться колпаки, вы можете сказать ваше последнее слово. В смысле – задать вопросы.

– Как долго мы будем в пути, сэр? – спросил Бен, глядя, как свободный от работ персонал КОМПОРТа, перегибаясь через поручни, следит за глиссером.

– Если без приключений, то в сорок минут уложимся. Но так редко бывает… И, кстати, обращайтесь ко мне – «капрал Бойм».

– Есть, сэр.

– Поехали…

69

Когда капрал Бойм запустил двигатели, Джо и Бену стало ясно, почему связь между членами экипажа осуществлялась по радио.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению