Я напишу тебе, крошка! - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я напишу тебе, крошка! | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– А нельзя ли отрывочек про Лейм-Роуз повторить еще раз, – попросил Доре.

– Нет ничего проще, дорогой Рудольф, – ощерился главный эксперт компании. – Сейчас возобновим…

– Кажется, дружище, вы почувствовали настоящую поживу? – спросил Браун, потягивая бирронский портвейн по двести пятьдесят рандов за один глоток.

– Да, что-то такое я почувствовал, – согласно кивнул Рудольф.

И снова побежали вполне обычные кадры, однако на этот раз Доре был наготове. Вот поля, вот леса, а вот на хрен никому не нужные озера и реки! И вдруг – тот же эффект!

Едва появилась улица и несколько прохожих, Рудольф снова почувствовал эрекцию!

«Веди свой флот, империя, до самых дальних звезд», – неожиданно вспомнил он слова старого гимна и почувствовал необычайный подъем, даже на физическом уровне. Брюки оказались просто малы. Да что там малы! Они катастрофически трещали по швам!

Оставшуюся часть просмотра Доре скомкал. Он попросил партнеров собраться завтра, сославшись на слабость, вызванную приближавшимся штормом.

Ему не особенно поверили, поскольку все знали, что на пятидесятиметровой мачте, стоявшей посреди острова, был размещен новейший деионизатор, гарантированно гасивший шторма на расстоянии в пять километров.

Тем не менее партнеры относились к интуиции Доре с уважением и покинули остров, пообещав вернуться завтра к часу дня, а Рудольф, оставшись один, снова запустил ролик.

Теперь он мог подробно рассмотреть, что именно в этих безобидных кадрах города Лейм-Роуза так его простимулировало.

Вдоль витрин бежала собака – это едва ли.

Мальчик ел мороженое – нет, в своей ориентации Рудольф не сомневался, но его дыхание участилось, когда он увидел обтянутые бриджами бедра, черную маечку, облегавшую рельефный бюст, и подстриженные каштановые волосы, едва касавшиеся плеч.

– Вот она, моя принцесса! – дрожащим голосом произнес Доре и, несмотря не жестокую эрекцию, улыбнулся.

Девушка повернулась в профиль и от этого еще больше выиграла. Пожалуй, в сравнении с фотомоделями ее прелести выглядели слишком пышными, однако это было то, что нужно. Ни добавить – ни убавить.

Остановив кадр, Рудольф набрал на интеграторе несколько цифр.

– Я слушаю, мистер Доре, – отозвался абонент.

– Есть дело, Кристофер. Приезжай ко мне.

– Завтра в девять будет нормально?

– Нет, приезжай ко мне сейчас же. Промедление подобно обрушению биржевых индексов…

62

Кристофер Раис был тем человеком, который обделывал для Доре всякие грязные делишки, поскольку часто самые простые решение были самыми выгодными.

Убийства, похищения людей, кража финансовых документов и секретной информации – все это было знакомо подручному Рудольфа Доре, и он не оставался без работы подолгу.

Через час Кристофер прибыл на остров в посланном за ним вертолете. На посадочной площадке его встретил секретарь Кричевский, который, сохраняя на лице выражение крайней таинственности, проводил гостя к боссу.

Доре встретил его там же, в совещательной комнате, не осмеливаясь отойти от остановленного на экране кадра.

– Здравствуйте, сэр, – поздоровался Раис и застыл в нерешительности, озадаченный лихорадочным блеском в глазах его работодателя.

– Проходи, чего встал… Проходи, у меня для тебя новое задание, притом весьма срочное.

Доре улыбнулся загадочной улыбкой.

– На Брайвере все в порядке? – на всякий случай спросил Кристофер.

– Да там все в порядке, – нетерпеливо махнул рукой Доре. – Твои ребята разыграли все как по нотам, и Геологический комитет сожрал липу, ничего не заподозрив. С этим все, Кристофер. Теперь новое дело – взгляни на экран.

– Ну… – Раис засунул руки в карманы и вздохнул. Он по-прежнему ничего не понимал. Прежние разговоры с Доре начинались иначе.

– Ты видишь эту крошку, Кристофер?

– Вижу, сэр.

– Она мне нужна.

– Привезти ее к вам? Нет проблем.

– Ты меня не совсем правильно понял. – Доре подошел к Раису и, взявшись за пуговицу его пиджака, с какой-то странной интонацией добавил:

– Хорошо бы убедить ее поехать ко мне по собственной воле. Поскольку, возможно, мне захочется оставить ее у себя надолго, а может… – Тут Доре звонко рассмеялся и, отойдя к стоянку, скушал кусочек персика. – А может, я даже оформлю с ней отношения… э-э… законно.

– То есть внешне все должно выглядеть прилично, – подвел итог Раис.

– Вот именно.

Кристофер еще раз посмотрел на экран. Девушка ему тоже нравилась, однако в ней не было ничего такого, из-за чего следовало бы мчаться в какой-то затерянный мир.

– Где она находится, кстати?

– Планета Манккезе, городок Лейм-Роуз… – произнес Доре и отметил, что даже от произнесения этих слов он получает удовольствие.

63

Первая ночь на новом месте выдалась тревожной. Несмотря на сытость, новые спальные принадлежности и накопившуюся усталость, Джо и Бен ворочались с боку на бок, и стоило только закрыть глаза, как накатывал кошмар.

Миллигану снился самоходный штуцер, который гонялся за ним по каким-то сумрачным коридорам, отвратительно цокая по полу острыми металлическими лапками.

Аффризи преследовали змеи из илистого оврага, где они с Джо пробирались к катанцам.

Уже под утро, когда друзьям удалось заснуть, неожиданно прозвучал сигнал тревоги и взводный стал колотить по стенам фанерного кубрика, требуя, чтобы солдаты поскорее выбегали строиться.

– Через три минуты прибудут транспорты! Пошевеливайтесь!

– Да какие транспорты, о чем он? – недоумевали солдаты, толкаясь в тесноте и то и дело наступая друг другу на ноги.

Наконец сонное воинство было кое-как выстроено в шеренгу, и всклокоченный лейтенант Бабицкий осипшим с перепоя голосом стал объяснять боевую задачу:

– Окруженный в городе враг неожиданно прорвался в нашем направлении и в нашем же направлении движется… В задачу взвода входит – окопаться и стоять насмерть.

– А где стоять насмерть, сэр? – поинтересовался капрал Лендерс, не особенно веря в такие ужасы. Тихая жизнь во втором эшелоне обороны притупила у него чувство опасности.

– На окраине Гринбурга.

– До Гринбурга далеко будет, – покачал головой Близнер. – Мы туда и к вечеру не дойдем.

– Я же сказал – транспорты подойдут! – рассердился Бабицкий и принялся осматривать свои карманы в поисках обоймы, которой недоставало в пистолете.

За рощей послышался гул масляного дизеля, и из балки, дымя, словно подожженная покрышка, выполз транспорт «сигма» – старая посудина, какие прежде служили десанту морской пехоты. Для удобства плавания у «сигмы» был заострен нос, а десантный отсек вмещал сто пятьдесят человек. Впрочем, на суше-это чудище смотрелось очень странно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению