Человек, упавший на Землю - читать онлайн книгу. Автор: Уолтер Тевис cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек, упавший на Землю | Автор книги - Уолтер Тевис

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

И тогда, в тоске от этих мыслей, Брайс подумал: «Какого черта?» – встал, подошел к столику Ньютона, сел и произнес спокойно и отчетливо:

– Здравствуйте, мистер Ньютон.

Голос Ньютона прозвучал так же спокойно:

– Натан Брайс?

– Да.

– Что ж. – Ньютон допил стакан, который держал в руке. – Я рад, что вы пришли. Думал, возможно, вы придете.

Что-то в тоне его голоса – быть может, легкая отстраненность – покоробило Брайса. Ему сделалось неловко.

– Я наткнулся на вашу запись, – сказал он. – Ту, со стихами.

Ньютон улыбнулся одними губами.

– Да? И как вам понравились мои стихи?

– Не очень. – Брайс надеялся, что Ньютон оценит откровенность, но слова прозвучали сварливо. Он прочистил горло. – Зачем вы вообще их записали?

Ньютон по-прежнему улыбался.

– Поразительно, до чего некоторые не умеют делать выводы. По крайней мере, так мне сказал один человек из ЦРУ. – Он начал наливать себе еще порцию джина, и Брайс увидел, что его рука заметно дрожит. – Никакие это не стихи. Что-то вроде письма.

– Письма? Кому?

– Моей жене, мистер Брайс. И некоторым мудрецам моего народа, которые подготовили меня к… к этой жизни. Я надеялся, что запись когда-нибудь передадут в эфир в УКВ-диапазоне. Знаете, ведь только эти передачи можно принять на другой планете. Насколько я знаю, пока не передавали.

– Что сказано в письме?

– «Прощайте». «Идите к черту». В таком духе.

Брайсу становилось все более не по себе. На мгновение он пожалел, что не прихватил с собой Бетти Джо. Рядом с ней все становится понятнее, проще, не так мучительно. С другой стороны, Бетти Джо, к несчастью, возомнила, что влюблена в Т. Дж. Ньютона, и это только могло все усложнить. Брайс молчал, не зная, что сказать.

– Да, Натан… надеюсь, вы не обидитесь, если я буду называть вас Натаном? Теперь, когда вы меня нашли, чего вы от меня хотите? – Ньютон улыбнулся под темными очками и нелепой шляпой. Улыбка казалась старше Луны; она вообще не походила на человеческую.

Брайс внезапно растерялся и от этой улыбки, и от печального, невероятно усталого голоса. Прежде чем ответить, он налил себе джина, нечаянно звякнув горлышком бутылки о край стакана. Затем выпил, пристально глядя на Ньютона – на матовую зелень очков. Зажал опустевший пластиковый стаканчик в ладонях, уперся локтями в стол и сказал:

– Я хочу, чтобы вы спасли мир, мистер Ньютон.

Улыбка Ньютона не изменилась, и ответил он без паузы:

– Его стоит спасать, Натан?

Брайс явился сюда не для того, чтобы обмениваться ироничными замечаниями.

– Да, – сказал он. – Мне кажется, этот мир стоит того, чтобы его спасли. В любом случае я хочу прожить свою жизнь до конца.

Внезапно Ньютон повернулся в сторону бара и подался вперед.

– Мистер Элберт, – позвал он, – мистер Элберт!

Бармен, человечек с печальным худым лицом, очнулся от задумчивости.

– Да, папаша? – мягко ответил он.

– Мистер Элберт, – сказал Ньютон, – вам известно, что я не человек? Что я прилетел с планеты под названием Антея на космическом корабле?

Бармен пожал плечами:

– Слышал, да.

– Ну, так все и было, – сказал Ньютон. – О да!

Он замолчал, и Брайс не сводил с него глаз, потрясенный не словами Ньютона, а детскими, подростковыми, глуповатыми нотками голоса. Что с ним сделали? Только ли ослепили?

Ньютон снова обратился к бармену:

– Мистер Элберт, вы знаете, зачем я явился на эту планету?

Бармен даже не поднял глаз.

– Нет, папаша. Об этом я не слыхал.

– Так вот, я прилетел вас спасти. – За иронией этих слов угадывалась истерика. – Я явился сюда спасти вас всех.

Бармен усмехнулся своим мыслям, затем сказал:

– Ты лучше поспеши с этим, отец. Ведь можешь и опоздать.

Ньютон опустил голову то ли от стыда, то ли от безнадежности, то ли от усталости.

– О да, – почти прошептал он. – Со спасением стоит поторопиться. – Затем снова поднял лицо и улыбнулся Брайсу. – Вы видитесь с Бетти Джо?

Вопрос застиг Брайса врасплох.

– Да…

– Как она? Как Бетти Джо?

– С ней все в порядке. Скучает по вам. Как сказал мистер Элберт, нас надо спасать поскорее. Это возможно?

– Нет. Извините.

– Ни малейшего шанса?

– Увы. Ни малейшего. Правительство все обо мне знает…

– Вы им рассказали?

– Мог бы и рассказать, это не играло роли. Они давно уже обо всем знали. Мы были наивны.

– Кто? Вы и я?

– Вы. Я. Мой народ… мой мудрый народ… – Он тихо добавил: – Мы были наивны, мистер Элберт.

Элберт ответил так же негромко:

– Правда, папаша? – Он говорил участливо, словно и впрямь на миг поверил словам Ньютона.

– Вы проделали большой путь.

– Да, большой. На маленьком кораблике. Вперед, вперед, вперед… [28] Это было очень долгое путешествие, Натан, но я коротал время за чтением.

– Да. Но я не это имел в виду. Я хотел сказать, вы проделали большой путь уже здесь, по прибытии. Деньги, новый корабль…

– О, я заработал кучу денег. И все еще зарабатываю. Больше, чем когда-либо. У меня есть деньги в Луисвилле, деньги в Нью-Йорке, около пятисот долларов в кармане и медицинская страховка от государства. Я теперь американский гражданин, Натан. Мне дали гражданство. Наверно, я мог бы получать пособие по безработице. «Уорлд энтерпрайзес» работает без какого-либо моего вмешательства, Натан. «Уорлд энтерпрайзес».

Брайс, в ужасе от того, как выглядит и говорит Ньютон, не мог смотреть ему в лицо и уставился в стол.

– Разве корабль нельзя достроить?

– Вы считаете, мне позволят?

– Со всеми вашими деньгами…

– Вы считаете, я этого хочу?

Брайс поднял глаза:

– А что, нет?

– Нет. – Лицо Ньютона показалось чуть более старым, более естественным, более человеческим. – Да, наверно, я действительно этого хочу, Натан. Но недостаточно. Недостаточно.

– Тогда что будет с вашим народом? С вашей семьей?

Ньютон опять улыбнулся своей неземной улыбкой:

– Как я понимаю, все они умрут. Но и тогда они, вероятно, переживут всех вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию