Секретный удар - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретный удар | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно


110

По мере того как Гэри открывалось все больше, он все меньше зависел от событий этого мира. Мира, который так долго был его домом.

– Когда же у меня наступит то, что случилось с тобой и Байферсом? – спросил он, совершенно спокойно воспринимая струящуюся разноцветными протуберанцами и цветными светящимися шариками Мелани.

– Это уже началось, и это происходит сейчас.

– Но я все еще я.

– От Герберта Апача осталось совсем немного. Скоро уйдет и Бруно Литвинов.

– И что тогда останется?

– Останешься только ты, Элиас, – ответила Мелани-радуга.

– Почему так происходит? Почему исчезает Гэри Апач, к которому я так привык? Почему исчезают его фотографии, стирается прошлое?

– Потому что ему на смену приходит Бруно Литвинов, – ответила Мелани – искрящийся куст. – Кто знает, сколько жизней ты прожил в этом мире, преследуя свою цель?

– Какую цель?

– Об этом спроси у Элиаса. Ты вспомнишь, когда снова станешь им. Сейчас ты сворачиваешь свои жизни в обратную сторону, как человек, который сворачивает свой коврик, собираясь уходить с пляжа. Гер-берт… – позвала Мелани.

Она произнесла это голосом прежней Мелани. На короткий миг ее образ возник возле стены. То же манящее лицо, распущенные вьющиеся волосы, улыбка и ямочки на щеках.

Апач понял, что это прощание.

Образ растаял, только короткий вздох «Гэри-и-и…» коснулся его щеки и, прошелестев по дому ветерком, затих, растворившись в бескрайней дали.


111

«Надо идти», – сказал себе Гэри. Он вышел на ярко освещенную веранду. В вазе стояли свежие цветы. Их стебли были опущены в прозрачную воду, а на зеленых листьях искрились капельки росы.

Со двора раздавался треск газонокосилки и собачий лай.

Гэри вышел на террасу и ощутил дуновение ветра, который гнал рябь по поверхности воды в бассейне.

Человек, который стриг траву, приподнял в знак приветствия желтую панаму, а маленькая собачка остановилась и посмотрела на незнакомца долгим взглядом.

Гэри обошел дом и вышел к воротам. Они были открыты, слышны были голоса охранников.

– Вы уже все, сэр? Так быстро… – удивился проводник, но тут же осекся, заметив на осунувшемся лице Гэри двухнедельную щетину. – А-а-а что это? – спросил он, показывая на ею подбородок.

– Пойдем отсюда, у нас мало времени, – не отвечая сказал Гэри и быстро пошел по улице, заставив проводника поторопиться.

Возвращались они молча. Гэри больше не расспрашивал про растения и деревья, и его спутник загрустил, чувствуя себя ненужным.

Гэри же шагал бодро и уверенно. Он знал, что от превращения в Элиаса его отделяет совсем немного и столько же отделяет его от цели, ради которой он жил в этом мире тысячу лет.

Скоро показались жилые корпуса и укрытые маскировочной сеткой радары.

– Мы пришли, сэр, – сообщил спутник. – Нам туда…

– Туда так туда, – согласился Гэри и направился к корпусу, выкрашенному в кирпичный цвет.

Напротив центрального подъезда была разбита огромная клумба. Вокруг нее вились зеленоватые шмели, крохотные гекконы перескакивали с цветка на цветок, охотясь за легкомысленными бабочками.

У дверей стоял солдат. Он смерил подошедших недоверчивым взглядом и связался с внутренней охраной – Мы к боссу… – напомнил сопровождавший Гэри охранник, но постовой не обратил на его слова никакого внимания.

– Да… Да… – произносил он, выслушивая указ устройства. Он указал пальцем на знатока местной флоры и сказал: – Ты идешь по своим делам, а ты… – Натолкнувшись на колючий взгляд Гэри, постовой осекся. – Простите, сэр… Вас просят подняться на второй этаж. Внутри дежурный – он проводит.

Сказав это, постовой предупредительно открыл двери, и Гэри вошел в прохладный холл.

– Прошу вас следовать за мной, сэр, – тихо, почти шепотом, произнес дежурный и пошел вверх по лестнице.

В коридоре второго этажа пахло кофе и жженым сахаром.

– Это из кухни, – не оборачиваясь пояснил дежурный. – Если повезет, шеф угостит вас чем-нибудь вкусненьким… – Возле неприметной с виду двери он неожиданно остановился. – Шеф ждет вас…

Гэри смело толкнул дверь и оказался в светлом, не загроможденном мебелью, просторном помещении.

Каменщик сидел в глубоком кресле возле окна и перебирал какие-то бумаги.

– Как прогулялись, мистер Апач? – спросил он, не отрываясь от документов. Затем поднял глаза и усмехнулся:

– Что за маскарад, откуда эта борода?

Вошедший ничего не ответил, Каменщик вгляделся в него внимательнее.

– Элиас! – вскрикнул он и отшвырнул в сторону письменный стол.

– Я рад, что ты узнал меня, Каррайт… Как видишь, я до тебя добрался. Пришло время возвращаться – Лига ждет тебя…

– Лига мне не указ! – громовым голосом прокричал Каррайт и мгновенно вырос до потолка.

– Тогда я потащу тебя силой… – тихо пророкотал Элиас, наливаясь яростью и мощью.

Они сшиблись так, что загудели стены здания. Из кладки полетела кирпичная крошка, тысячами искр брызнули оконные стекла. После первой пробы сил противники разомкнули объятия и перекинулись несколькими фразами.

– Я убивал тебя не единожды! – усмехнулся Кар-райт. – Я убивал тебя, когда ты жил человеком, теперь я убью тебя в твоем истинном обличье!

– Не получится, Каррайт. Я долго ждал, и у меня теперь достаточно сил.

И снова они схватились и покатились по полу, снося перегородки и вырывая трубы. Искрили провода, фонтаном била освобожденная вода, и рушились стены вместе со стропилами и хрупкой черепицей.

Каррайт был грозным противником, но Элиасу некуда было отступать. Он не мог ждать еще тысячу лет.

Казалось, силы в этой схватке были равны, но вот послышался хруст, и Каррайт простонал:

– Твоя взяла, Элиас… Не стоит калечить меня больше, чем это необходимо… Забирай меня.

На развалинах здания полыхнуло яркое пламя, и все разом стихло. Только пыль, свиваясь в жгуты, продолжала кружиться над этим местом.


112

Работы было много. Пришлось разобрать развалины по кирпичику, чтобы вытащить все трупы. Словно запыленные мешки с потеками крови, они лежали в две шеренги. Однако шефа не было нигде. Как не было и его посетителя.

– Охранник из соседнего корпуса уверяет, что видел пламя, – сказал офицер, руководивший спасательными работами.

– Я слышал, – кивнул, соглашаясь, взрывотехник. – Однако следов пожара нет, и продуктов горения взрывчатки тоже не обнаружено.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению