Секретный удар - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретный удар | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Попадавшиеся навстречу матросы и техники прижимались к стенкам и, раскрыв рот, глазели на Мелани. Гэри и сам на нее посматривал. Прошлый раз, когда она довела его до полного физического истощения, он думал, что не скоро почувствует к ней интерес, ан нет, теперь Мелани вновь волновала его.

Конвой миновал последний узкий коридор и, повернув налево, оказался в просторном зале.

За двумя прозрачными стенками мигали огоньками мощные дешифраторы, планшетисты переносили схемы на демонстрационные экраны, а сотни операторов, словно деловитые муравьи, перебегали с места на место и замирали возле бледных мониторов – Вы куда смотрите? – прошипел сопровождавший их полковник. – Лорд Стромберг с другой стороны!

Пленники оторвались от увлекательной картины и посмотрели в указанном направлении.

Лорд Стромберг выглядел настоящим вельможей. Он был осанист и высок ростом. Его глаза смотрели из-под кустистых бровей грозно, однако мешки под ними свидетельствовали о том, что лучшие годы этого военачальника уже позади.

– Пленные доставлены, мой лорд! – объявил пол-ковник и поклонился, в то время как конвоиры стояли не шелохнувшись, судорожно сжимая оружие.

– Спасибо, Мончего, – произнес Стромберг, и находившиеся возле него телохранители полукольцом двинулись к пленным. Среди них была одна женщина. Она быстро обыскала Мелани, пока мужчины обыскивали Байферса и Гэри.

Хотя никакого оружия при них не оказалось, телохранители остались рядом, чтобы в случае необходимости успеть вмешаться.

– Не знаю, кто вы, господа, и куда спешили, но я, сам не знаю почему, приказал взять вас живыми, хотя это и стоило жизни нескольким верным солдатам Императора.

Сказав это, Стромберг направился к пленникам, а его телохранители окружили их кольцом, словно защищали их, а не лорда Стромберга.

– Впрочем, я слукавил. – Командующий улыбнулся. – О вас, майор Литвинов, я слышал. Я также знаю, что вы едва не погибли в Виллентауне, а те, кто покушался на вашу жизнь, были штатными убийцами Департамента безопасности Конфедерации. Знаю я и то, что, несмотря на тяжелые увечья, вы сумели уничтожить стрелков. Их тела были нами найдены. Я уважаю волевых людей, майор. Но куда же вы спешили со своими спутниками – искать защиты под крылом советника Скинхока? Еще вопрос, не он ли устроил вам такое испытание.

– Советник не мог сделать этого. Я верю ему, – сказал Гэри, решив, что пора входить в роль.

На лице Стромберга появилась торжествующая улыбка. Он опасался, что Литвинов не раскроет рта. А раз заговорил, значит, у него появились сомнения. Это была вступительная беседа, теперь следовало передать Литвинова штатным вербовщикам из 4-го Управления Имперской безопасности.

Неожиданно где-то под потолком зала загудело. Мигнуло освещение, за прозрачной стеной заморгали экраны. Телохранители встревоженно переглянулись, стоявший на небольшом возвышении оперативный дежурный громко сказал:

– Корвет атакован ракетой, мой лорд!

– Я это и так уже понял, Бассет! Куда смотрит прикрытие и эти молодчики на «Ониксе»?

– Как раз сейчас, мой лорд, они ведут бой с превосходящими силами противника…

– Кто противник, Бассет?! – не выдержал командующий, и в этот момент корпус корвета снова загудел, отзываясь на попадание еще одной ракеты.

– Циторианцы, мой лорд! Они подожгли крейсер «Принц Джавили» и… и авианосец «Септима»!

– Да откуда они взялись?! – оставив пленников, лорд молодецки взбежал на платформу к оперативному дежурному.

– Мой лорд! – раздалось по громкой связи. – Прошу разрешения начать отход!

– Разрешаю, капитан Гуддер, – ответил в микрофон командующий и надел на голову устройство индивидуальной связи, антенна которого встала торчком над его головой, словно олений рог.

Между тем удары в корпус корвета следовали один за другим.

– Бассет – панораму! – прорычал Стромберг, и сейчас же обе прозрачные стены зала превратились в экраны, на которых в реальном времени демонстрировалось нападение небольшой, но агрессивной эскадры циторианцев. Их уродливые истребители, похожие на затянутых в хитиновую броню насекомых, смело шли на таран и не признавали капитуляции. Их огневая мощь пугала, неудивительно, что заслон имперских истребителей ничего не мог поделать.

Возвращавшимся с задания разведывательным станциям устраивали жаркий прием, и они, теряя антенны и оснастку, удирали прочь, чтобы спасти жизнь пилотов.

Пока циторианские истребители организовывали свалку и отвлекали на себя внимание, к корвету «Паулитц» и группе его сопровождения подбирался небольшой крейсер. Он был столь же необычной формы, что и истребители, однако его артиллеристы работали вполне понятно. Крейсер совершил дальний обход и появился со стороны планеты Куггель, откуда никто не ждал нападения. На его перехват спешили вызванные на помощь корабли, и первые из них уже выходили из «прыжка», озаряя пространство ярко-желтыми вспышками.

После нескольких попаданий в корму корвета на судне начался пожар. Системы фильтрации не справлялись с нагрузкой, и скоро запах гари добрался до оперативного зала, где находились сам лорд Стромберг и его пленники.

Однако командующий не терял присутствия духа и четко отдавал приказания. Корвет, несмотря на повреждения, продолжал собирать разведданные. Вскоре подоспевшие корабли завязали с циторианцами бой, и команда «Паулитца» наконец сумела потушить по-жар.

Все это время пленники находились в зале, и телохранители командующего берегли их так же тщательно, как самого Стромберга.

– Прошу прощения, мой лорд, – это снова был голос капитана корвета, – циторианцы повредили санитарный челнок, и его главный медик просит разрешения принять раненых – у них большие проблемы.

– Конечно, Гуддер. О чем речь – я разрешаю. Повернувшись к пленникам, командующий устало улыбнулся и сказал:

– Очень жаль, что нам не удалось поговорить, господа. Сейчас вас вернут обратно в узилище и чуть позже покормят. Если у вас, мисс, есть какие-то пожелания, мы попытаемся их выполнить.

– Если можно, сэр, принять душ и получить чистое солдатское белье – этого было бы достаточно, – попросила Мелани.

– Полковник Мончего организует вам все необходимое, – пообещал командующий.

– Да, мой лорд. – Мончего поклонился и указал рукой на выход. Процессия двинулась в обратный путь.

– Я же просил вас, господа, не поднимать этих бытовых тем, – сказал он, когда они вновь оказались в коридоре.

– Трудно не ответить, когда задает вопрос сам лорд Стромберг, – заметила Мелани.

– Ну… это конечно, – вынужден был согласиться Мончего. – Должен вам заметить, господа, что вы самые симпатичные пленники из всех, что мне довелось видеть. Наверное, потому, что среди вас такая красивая женщина и блистательный майор Литвинов… Легенда, так сказать… А третий ваш спутник напоминает мне лесничего. Знаете, когда я был ребенком…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению