Секретный удар - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретный удар | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Электромагнитное ружье стреляло редко, но его снаряды уверенно поражали стремительные мишени и уносились дальше, пронзая стены и перегородки до самой кормы судна.

Казалось, это длится уже целую вечность, однако все решилось в несколько секунд. Последний раз сработало ружье, затем щелкнула клешня, и наступила тишина.

Видимо, человек-танк передал сигнал об окончании боя, поскольку двери лифта распахнулись и оттуда стали выбегать корабельные эсбэшники.

Они рассыпались по коридору, проверяя останки циторианцев, а к уцелевшим пленникам подошел сотрудник охраны лорда. Его тяжелые доспехи были надеты прямо поверх дорогого костюма, а из-под щитков торчали лакированные ботинки.

– Просто чудо, господа, что вы остались живы. Командующий благодарит вас за сотрудничество. Вы помогли нам вовремя сориентироваться… А полков-ник…

– Он геройски погиб, – сказал Байферс и взял предложенный ему платок, чтобы вытереть с лица кровь.

– А теперь прошу вас вернуться в зал к командующему. Ваш статус меняется, господа, отныне вы гости лорда Стромберга.

– Этот солдат – он живой, просто в обмороке, – напомнила Мелани, указывая на лежавшего у стены конвоира – Мы всех подберем, мисс, всех до одного, – улыбнулся ей сотрудник охраны.

Подниматься на следующий ярус им пришлось на том же лифте, створки которого были основательно попорчены. Байферс задержался возле Малинора, над которым хлопотали ремонтники, извлекая из конструкции мешавшие ему двигаться наконечники. Вблизи Малинор выглядел не так неуязвимо, как издали. Помимо наконечников циторианцы молотили его своими кистенями, отчего вся поверхность героя была испещрена вмятинами и соскобами металла. Из нескольких пробоин вытекала то ли рабочая жидкость, то ли комбинированная кровь.

Когда пленники вошли в лифт и начали подниматься, доктор Навински сказала:

– Этот боец появился вовремя.

А Эрик добавил:

– Я бы взял у этого парня автограф.

– Едва ли он смог бы вам его дать, – возразил сотрудник охраны. – У Малинора отсутствуют функции, не связанные с его работой.

Выходя из лифта, Гэри заметил:

– Странно, что вы еще не победили Конфедерацию, имея таких солдат.

– Не все так просто, сэр. Малинор хорош только против накачанных возбудителями соперников, когда те сами на него бросаются. Десяток бойцов третьего уровня с эрбалами решили бы это дело в свою пользу.

В зале их ждал лорд Стромберг Он был запакован в яйцеобразный взрывоустойчивый контейнер с единственным иллюминатором, через который командующий грустно взирал на мир. Около двух десятков сотрудников охраны в латах поверх костюмов и с мощными пистолетами чудовищных калибров окружали яйцо безопасности со всех сторон. Однако они расступились и пропустили к нему доктора Навински, Гэри и Байферса.

Заметив вернувшихся пленников, лорд заулыбался.

– К сожалению, я пока что в стесненных услови-ях. – Его голос звучал несколько глуховато, транслируемый наружу невидимыми динамиками. – Пройдет какое-то время, прежде чем эта штука откроется.

– Ничего страшного, сэр, мы рады, что вы не пострадали, – совершенно искренне произнес «майор Литвинов».

– Спасибо… Я ведь поначалу думал, что это ваши проделки, майор.

– Это не я, сэр.

– Что ж, я рад. Думаю, мы будем друзьями


68

Крупный бокорог мчался напролом, подминая ясинные кусты и снося водянистые стебли тропических лопухов. Он совершенно сливался с зеленым фоном, и лишь датчики движения помогали точно засечь место его выхода.

– Ваше Императорское Величество, здесь небезопасно, может, лучше подняться на башню? – предложил Главный лесничий, демонстрируя озабоченность. На самом деле Императору ничто не угрожало. Даже если бы он не попал в цель, рассаженные по кустам стрелки не оставляли бокорогу ни единого шанса.

– Не беспокойтесь, Тревис, я еще ни разу не промахивался, – сказал Хаокин Известный и поднял ружье.

Даже старомодный оптический прицел давал идеальную панораму обзора. Бокорог вырвался из зарослей, но сразу почувствовал неладное и остановился. Затем попробовал воздух своим змеиным языком и в ярости сшиб хвостом болотную кочку. Видел этот ящер плохо, однако слух и обоняние его не подводили.

– Ваше Императорское Величество, он разгоняется! – предупредил лесничий – Я прекрасно все вижу, дорогой Тревис, – улыбнулся Хаокин.

– Действительно, Ваше Императорское Величество, пора стрелять, – подсказал сзади шеф-координатор императорского досуга барон Чафу. – Даже мне страшно, честное слово…

– Я контролирую ситуацию, барон. Просто я хочу стрелять наверняка.

Этот спектакль разыгрывался на каждой охоте, и подобранные шефом-координатором сопровождающие лица как могли «нервничали и трусили», чтобы создать атмосферу здорового риска.

Наконец Император выстрелил. Двухтонный бокорог проскакал еще несколько метров, а затем его швырнуло, как от сильного удара, и он завалился на бок.

– Отличный выстрел, Ваше Императорское Величество! – воскликнул Главный лесничий Тревис, и его слова были подхвачены десятками стоявших поодаль придворных.

– Пожалуй, следует подойти и осмотреть свой трофей, – сказал Хаокин Известный и пошел вперед. А ему наперерез к поверженному зверю уже спешили егеря.

В их обязанности входило первыми добраться до добычи и убедиться, что она действительно мертва. Бокороги были очень живучи и, случалось, на последнем издыхании калечили охотников своим хвостом.

Император Хаокин подошел к бокорогу вплотную и осмотрел его рану, находившуюся прямо на шее.

– Тебе не кажется, Тревис, что этот след слишком велик для моего ружья? И потом, я стрелял в голову.

– Думаю, все в порядке, Ваше Императорское Величество, – улыбнулся монарху Тревис и колко взглянул на одного из егерей. Тот сейчас же спрятал за спину армейскую штурмовую винтовку.

– Возможно, пуля вошла боком – такое при стрельбе тоже случается.

– Только не из моего ружья, – покачал головой Император. – Его делал великий мастер Людвиг… Впрочем, пора заканчивать с развлечениями, государственные дела не ждут. Надеюсь, вы пришлете мне кусочек жаркого на ребрах, Тревис?

– Конечно, Ваше Императорское Величество! Сейчас же освежуем этого зверя, и повар приготовит для вас лучшие куски!

На торфяное поле, приглушенно рокоча двигателями, сел Императорский челнок. Из него выполз трап, по которому скатилась красная ковровая дорожка.

– Ну вот и конец охоте, – печально улыбнулся Император и, передав ружье лесничему, направился к судну, от которого навстречу Хаокину уже спешил его Главный секретарь.

Они обменялись на ходу несколькими фразами и взошли на борт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению