Естественная история драконов - читать онлайн книгу. Автор: Мари Бреннан cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Естественная история драконов | Автор книги - Мари Бреннан

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Живая вода? Но не думают же они… Впрочем, да. Именно это они и задумали.

Проследив за его взглядом, я увидела впереди ледяной ручей.

Никакие возражения не склонили бы священника отступиться от своих намерений. Его простонародная теология не предусматривала подобной ситуации, но он был полон решимости сделать все, что в его силах. Джейкоб, в свое время интересовавшийся историей религий, высказал несколько весьма наукообразных аргументов, утративших половину своей весомости в переводе на ломаный выштранский, но тщетно. Помочь могло лишь одно: нас следовало окунуть в ручей в самом глубоком месте, чтобы вода омыла наши тела до последнего дюйма.

До последнего дюйма… На середине спора я поняла, что Джейкоба тревожит не столько холод, сколько собравшиеся крестьяне, под взглядами коих его жену собирались раздеть донага. И я еще воротила нос от общей бани! А Менкем, похоже, был убежден: раз все это – религиозный ритуал, неважно, кто меня увидит! Могу отнести это только на счет деревенской практичности: безусловно, никакая вера, требующая, чтобы женщины сидели в молельне отдельно от мужчин, не может одобрять наготы в присутствии противоположного пола.

Так далеко моя готовность терпеть местные суеверия не распространялась.

– Выбирайте, – твердо сказала я Менкему. – Можете прилюдно купать меня в одежде, можете купать меня без одежды вдали от посторонних глаз, а можете не купать вовсе. Вот так, у всех на глазах, я не сниму с себя ни единой нитки – тем более при этих мужчинах.

С этими словами я широким жестом указала на всех собравшихся, кроме Джейкоба и самого священника. Для Менкема исключение был сделано лишь из-за твердой уверенности, что ритуал требует его присутствия.

Священнику это пришлось не по нраву, но мы с Джейкобом, при поддержке мистера Уикера, твердо стояли на своем. Последний, думаю, тоже вовсе не горел желанием обнажаться перед туземцами. Наконец сошлись на том, что крестьян отошлют прочь – всех, кроме нескольких, которые помогут Менкему купать Астимира и моих спутников, после чего Джейкоб с Дагмирой искупают меня, заслонив одной из наших палаток.

Я охотно избавила их от своего общества. К несчастью, при этом мне пришлось ждать, сидя на бочке под испепеляющим взглядом Дагмиры.

– Одни несчастья от вас!

В голове тут же родилось полдюжины ответов, и все – оборонительные. Но рассказ Менкема заронил в мое сердце семя сомнения, и я призадумалась. Даже если не рассматривать гипотезу о злых духах, для местных жителей мы были не более чем досадной помехой.

Конечно же, мы явились сюда не без дела: несмотря на первоначальную заминку, нам удалось собрать множество ценной информации, начиная с вещей простых, наподобие достоверного описания брачно-игровых полетов, и заканчивая моим открытием крохотных клапанов в перепонке крыла.

Но что это значило для Дагмиры? В Ширландии все это обещало принести нам всеобщее одобрение – по крайней мере, джентльменам, как только они представят наши открытия на заседании Коллоквиума Натурфилософов – и я, открывшая то, чего не знал до меня ни один человек, тоже была бы довольна собой, как ученым. Однако для Друштанева во всем этом не было никакого проку.

Конечно, местные на нас заработали: организуя экспедицию, лорд Хилфорд оплатил множество разных разностей. Однако большая часть этих денег досталась пропавшему Грителькину и его боярину. Хватило ли оставшегося для компенсации беспокойств, вызванных нашим присутствием?

Раздумывая обо всем этом, я молчала так долго, что Дагмира презрительно фыркнула и отвела взгляд, но тут же вновь повернулась ко мне, стоило мне негромко сказать:

– Прости.

Не будь я в таком подавленном расположении духа, ни за что не удержалась бы от смеха при виде ее удивления.

– То, что мы делаем… Я полагаю, что мы работаем на благо всего человечества, и твердо верю, что это правда. Но нельзя не признать, что вам это принесет пользу очень нескоро. Чем мы могли бы помочь вам сейчас? Быть может, сказать лорду Хилфорду, чтобы он дал вам еще денег?

На лице Дагмиры отразилось множество противоречивых реакций – большей частью вовсе не позитивных. Наконец она без обиняков сказала:

– Избавьте нас от драконов.

– Избавить вас от драконов?!

Потрясенная, я вскочила на ноги.

Дагмира раздраженно вскинула руку к небу.

– Жрут наших овец, нападают на пастухов – что в них хорошего?

Все мое детское увлечение драконами разом подступило к горлу, лишив меня дара речи.

– Но они же… они же…

Продолжить разговор по-выштрански я не смогла: в моем словаре не хватало слова «великолепны». Возможно, и к лучшему: силясь подыскать нужные выражения, я успела собраться с мыслями. Красота и величие – это, конечно, замечательно, но они не добавят еды на стол крестьянина-горца и не согреют его дом в зимние холода.

Конечно, участвовать в уничтожении драконов я не могла. С неожиданной горячностью я заговорила:

– Овцам я ничем помочь не могу: драконам нужно питаться – так же, как и волкам, и медведям, и людям. Но мы узнаем, что побуждает их нападать на пастухов, и положим этому конец. Это наука может сделать для вас.

В ночь, проведенную среди контрабандистов, я обещала то же самое Хацкелю, и это обещание еще предстояло сдержать, но в ту ночь мной двигало желание убраться оттуда в целости. На этот раз мотив был прямо противоположным: я не желала уезжать. Для меня отъезд означал бы поражение, а для этих людей – новые нападения и новые смерти.

Поэтому мое обещание несло в себе безмолвное эхо: я никуда не уеду, пока не сдержу слово.

Даже если замерзну насмерть выштранской зимой.

Судя по поджатым губам, Дагмиру мои слова вовсе не убедили, но она приняла их с неохотным кивком.

– Это бы помогло.

Как и успокоение местных умов на предмет древнего проклятия, будь оно суеверием или нет. Тут за мной пришел Джейкоб – раздраженный, с мокрыми волосами – и вместе мы отправились к ручью. Поперек русла уже натянули нашу палатку.

Палатка была слишком мала, чтобы поместиться внутри, укрывшись от посторонних глаз и не входя в воду. Крепко сжав губы, я сняла туфли и чулки, сделала глубокий вдох и шагнула вперед.

Первого же прикосновения воды к босым ногам оказалось довольно, чтобы убедиться: баня – просто превосходное изобретение, если альтернатива ей – этот ледяной ручей. Стоило зайти глубже – и стало еще хуже: юбки прилипли к голеням, будто холодные клейкие ладони, а пальцы ног так онемели, что я не чувствовала дна. Однако я подумала и о том, в чем мне повезло: ручей был неглубок, лежа я едва скрылась бы под поверхностью воды, а если встать, вода не достигала и коленей.

Нырнув в палатку, я пригнулась, чтобы поместиться под натянутой парусиной. Дагмира последовала за мной, а Джейкоб остался снаружи, чтобы принять мою одежду. Я предпочла бы обратный вариант, но Менкем не согласился: в конце концов, мы, ширландцы – сплошь еретики, недостойные доверия в вопросах соблюдения ритуала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию