Естественная история драконов - читать онлайн книгу. Автор: Мари Бреннан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Естественная история драконов | Автор книги - Мари Бреннан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

«Жагрит Мат» – имя, данное жителями Друштанева человеку, якобы правившему королевством, окружавшим руины, давным-давно, в эпоху дракониан. Подобные короли неизменно любимы подданными либо являются законченными тиранами, третьего не дано. К моему удивлению, Жагрит Мат принадлежал к первым. Но одна из его амбиций – желание стать драконом – совратила его с праведного пути.

Много лет молил он богов о превращении, но безуспешно. Наконец одержимость лишила его разума: отступившись от богов, он заключил договор с демоном.

Но демон, конечно же, не выполнил свою часть договора надлежащим образом. Какая-то ошибка в формулировках со стороны короля, или просто коварство демона – и результат оказался ужасен. Король не стал драконом и не остался тем же, кем был, но навсегда превратился в чудовище – наполовину дракона, наполовину человека. Причем не такого, как древние языческие боги, с драконьей головой и более-менее человеческим телом – это Менкем подчеркнул особо. Он стал четвероногим, как горный змей, но в человечьей коже, с наполовину человеческим лицом и человеческими ладонями на сгибах уродливых крыльев.

Обезумевший от этакого превращения, король сделался сущим бичом для собственного народа. Он объявил себя божеством и наложил лапу на все богатства страны, предоставив подданным умирать от голода. Мало того, он потребовал для себя человеческих жертв, и реки крови хлынули по ступеням парадного входа в его храм. Его злодеяния множились день ото дня, но однажды ночью он взлетел в небеса навстречу грозе, и его поразила молния. Упав на крышу собственного храма, король разрушил его – на том и настал конец и ему, и его королевству.

Те, кто читал «Реликвии выштранской мудрости» Дэвида Парнелла, несомненно, узнают эту легенду. Ее рассказывают и в других частях выштранских гор с некоторыми отличиями в деталях: в некоторых версиях злого короля-дракона побеждает ангел господень или храбрый герой, другие гласят, что договор был заключен на определенный срок, по окончании коего короля забрал демон. Даже упоминание о духе короля-чудовища, обитающем в ближайших руинах, не уникально, хотя такой эпилог встречается нечасто.

Но в тот день, сидя в молельне и записывая рассказ священника, я ничего не знала о подобных легендах. И, хотя старания не потерять нить повествования позволяли несколько отстраниться от его содержания, в полумраке молельни воспоминания о чудовищных следах, выжженных в земле за нашим домом, вызывали дрожь. Поверила ли я в рассказ священника? Нет, конечно же, нет: я гордилась собственной рациональностью, и сама мысль о том, что дух уродливого гибрида дракона с человеком тысячи лет после упадка собственной цивилизации таился в своих руинах, игнорируя всех посетителей (которых просто не могло не быть), только затем, чтобы прицепиться ко мне без всякой разумной причины…


Естественная история драконов

Жагрит Мат


И тут я вспомнила об огневике.

«Нонсенс!» – вновь заявила моя рациональность, оправившись от недолгого потрясения. Да, как нам известно, дракониане ценили драгоценные камни, часто встречающиеся в развалинах их построек (от этого-то многие руины и пострадали от рук грабителей так сильно). Правда, в истории Менкема о сокровищах не было сказано ни слова…

Но ту часть моего разума, что помнила звуки за баней и следы на траве, последнее ни в чем не убедило.

И вдруг…

– Лорд Хилфорд! – воскликнула я, перебив священника.

Менкем мрачно кивнул.

– Да.

Звуки еще могли бы мне почудиться, но реальность следов на траве была бесспорна. И это означало, что за домом действительно побывало некое существо, судя по имеющимся данным, питающее интерес ко мне. Если его интерес действительно был как-то связан с нашим походом к руинам, то и Астимиру, и лорду Хилфорду могла грозить опасность. Да, юноша оставался в деревне, но вот эрл…

Джейкоб поспешно поднялся.

– Пойду переговорю с Уикером.

Я видела, что рассказ священника его ни в чем не убедил. Меня, откровенно говоря, тоже – но этого и не требовалось. Уж лучше проявить осторожность, отправив мистера Уикера следом за лордом Хилфордом, и после чувствовать себя полной дурой, чем пренебречь осторожностью и чувствовать себя еще большей дурой, если случится беда.

– Если позволите, у меня есть еще несколько вопросов, – обратилась я разом к священнику и к мужу.

Джейкоб протянул было руку, чтобы ободряюще сжать мое плечо, но нас разделяла стенка, а, потянувшись поверх нее, он мог бы нарушить этикет. Сжав пальцы в кулак, он вскинул руку вверх – видимо, этот забавно мужественный жест призывал меня крепиться – и вышел.

Я взглянула в раскрытый блокнот и обнаружила, что грызу кончик карандаша. Вынув карандаш изо рта, я заговорила:

– Если это действительно некий… злой дух… – полностью скрыть прокравшиеся наружу сомнения мне не удалось, но я старалась, как могла. – Что вы рекомендуете?

– Тут нужно очистительное омовение, – решительно и бесповоротно ответил священник. – Это следовало сделать сразу же, вернувшись из руин, и я говорил об этом. Но уж теперь откладывать не будем.

Об одержимости храмовников омовениями в рассказах няни не говорилось ничего – она пребывала в твердом убеждении, будто все они грязны и телом, и душой, – но я знала об этом из иных источников. Что ж, если это положит конец страхам Менкема, цена невысока. Вложив карандаш в записную книжку, я развела руками:

– Что ж, где ваша купель?

* * *

Но купелью дело не обошлось.

Менкем отправил меня за Джейкобом, мистером Уикером и Астимиром: последний, безусловно, нуждался в очищении не менее, чем я, а джентльменам решили устроить ванну за компанию – на всякий случай. Что до лорда Хилфорда – он мог очиститься по возвращении.

К тому времени, как я собрала всех, о предстоящем каким-то образом узнала вся деревня. (Возможно, то было дело друштаневских сплетниц, но скорее Менкем что-то сказал крестьянам еще накануне.) У входа в молельню собралась внушительная толпа. Дагмира тоже была здесь.

– Говорят, это будет настоящая ванна, – сказала я ей. Пожалуй, мысль была приятной: после бани я никогда не чувствовала себя полностью чистой. – Мне – туда, в молельню?

Она возмутилась так, будто поначалу искренне надеялась, что все дело в моем ужасном выштранском и я имела в виду нечто совсем другое.

– Конечно, нет! Удивляюсь, как вас, неверных, вообще пустили туда! Нет, это должна быть живая вода.

Громко, нараспев читая священное писание, Менкем повел толпу вперед.

– Живая вода? – переспросила я, усомнившись, что верно расслышала ее.

Дагмира кивнула, не вдаваясь в дальнейшие объяснения. Я перевела ее слова на ширландский для своих компаньонов, и Джейкоб споткнулся о камень.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию