Дерзкий незнакомец - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Диксон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий незнакомец | Автор книги - Хелен Диксон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Подобное состояние для него обычное дело?

– Нет, то есть да. Иногда. Алкоголь действует на него очень быстро. Ему немного надо, чтобы сильно захмелеть. Я все твержу, чтобы не пил много, особенно когда у нас гости, но он не слушает.

– Может, его что-то тревожит, а, мисс Эфертон?

Рокли внимательно смотрел ей в глаза.

– Мне трудно представить, что это так.

Внезапно он усмехнулся:

– Сейчас, возможно, и нет, зато утром повод появится.

Она стрельнула в него встревоженным взглядом:

– Вот как?

– Определенно. У него будет чертовски болеть голова, будто в ней марширует рота солдат. Отчего бы вам просто не оставить его здесь?

– Мне бы не хотелось, чтобы слуги нашли его утром в таком состоянии. Насмешек не оберешься.

– Тогда давайте доставим его в спальню. – Едва сдерживая веселье, Саймон склонился над Уильямом и приподнял ему веко. Храп продолжался как ни в чем не бывало. – Хотите, я попытаюсь отнести его?

– Я была бы вам за это необычайно признательна. Хотя, боюсь, он слишком тяжел.

Быстрым, легким движением Саймон поднял бесчувственного Уильяма с дивана и без труда закинул его себе на плечо. Ткань сорочки натянулась, демонстрируя мышцы рук и плеч. Глянув на Кристину, Рокли сверкнул белозубой улыбкой:

– Ну вот, ничего особенного. Показывайте дорогу, мисс Эфертон. Очень скоро мы уложим вашего брата в кроватку, и он будет спать сном младенца.

Кристина послушно проскользнула мимо, ощутив ненавязчивый аромат одеколона. Ощущая слабость, поспешно прошла через холл и стала подниматься по ступеням. Щеки горели огнем, она спиной ощущала пристальный взгляд лорда Рокли, шагавшего следом. Если бы она оглянулась и заметила, с каким восхищенным вниманием он смотрит на ее мягко покачивающиеся бедра, появился бы еще один повод залиться краской.

Войдя в спальню Уильяма, Кристина направилась к большой кровати и откинула покрывало, зажгла свечи. Лорд Рокли с неожиданной нежностью опустил Уильяма на матрац, поправил подушку, снял с него башмаки и накрыл одеялом.

Кристина остро ощущала собственную уязвимость и одиночество. Если бы брат больше походил на этого мужчину, они бы не знали ни забот, ни огорчений. Но это абсурд, фантазия. Нечего и думать. Не стоит забывать, с какой целью лорд Рокли к ним приехал. Она подозревала, что даже после его отбытия они о нем еще не раз услышат.

Склонившись над братом, она расстегнула ему сорочку, а когда выпрямилась, обнаружила, что Рокли совсем рядом. Сердце забилось быстрее, чувства пришли в смятение. Посмотрев в его серебристые глаза, Кристина отметила, что они светятся теплотой, и смешалась еще больше. Он и в самом деле необычайно красив, и, как бы ни старалась, она не может отыскать ни единого изъяна в широких плечах, тонкой талии, длинных руках и ногах. Выбранив себя за подобные мысли, она отступила и разгладила одеяло на груди Уильяма.

– Не знаю, как вас благодарить. Вы верно подметили, утром у брата разболится голова, он будет зол, как медведь после спячки. Я к нему и близко не подойду, пока он не придет в норму.

– Очень мудрое решение, – согласился он, передавая ей башмаки Уильяма.

Кристина вздрогнула от прикосновения его пальцев. Тело пронзил мощный импульс. Никогда в жизни она не реагировала столь остро на будничное соприкосновение. В попытке успокоиться и наметить некоторое расстояние между собой и Рокли она пошла к стоящему у противоположной стены комоду и там поставила башмаки.

– Не смею вас дольше задерживать. С Уильямом теперь все будет в порядке. Если не возражаете, я бы хотела, чтобы он не узнал об этом. Он не одобрит того, что я находилась наедине с вами, одетая столь легкомысленно.

Кристина смотрела на брата. Саймон тем временем жадно скользил взглядом по ее телу. Плохо скрытая халатом белая ночная сорочка щедрыми складками стекала к ее ногам. Материя так и льнула к роскошным формам, будто ни на секунду не желая разлучаться, обрисовывая крепкие округлые груди и крутую линию бедер. В тусклом свете свечей ее профиль походил на изображение, высеченное в камне. Он отметил тонкость ее черт и линию подбородка. «Она очень молода, – подумал он, – и напугана».

– Зато я одобряю, мисс Эфертон, и плевать мне на мнение вашего братца. – Он снова приблизился, гипнотизируя ее взглядом. – Могу ли я быть вам еще чем-то полезен?

Кристина отрицательно покачала головой, с трудом оторвавшись от его глаз. Ну почему в его присутствии сердце всегда ускоряет бег? Выступивший на щеках румянец и дрожащие пальцы выдавали нервозность.

Видя, в каком затруднительном положении находится эта красивая молодая женщина, беззащитная и такая невинная в ночной сорочке, и не в состоянии сдержаться, Саймон склонил голову к золотистой массе волос и, закрыв глаза, вдохнул исходящий от нее пьянящий аромат, поработивший его разум и чувства.

Кристина ощущала его близость каждой клеточкой тела. До дрожи. Его теплое дыхание омывало ей ухо. Она не сводила взгляд с его мускулистой волосатой груди, видневшейся за расстегнувшимися пуговицами сорочки. Лорд Рокли на шаг сократил расстояние между ними. Кристина, не в силах совладать с нервозностью, предупредительным жестом прижала ладонь к его торсу и отступила. Это касание возымело очень мощный эффект. Сердце, и без того колотящееся как сумасшедшее, забилось еще быстрее.

– Думаю, вам пора идти, лорд Рокли. Он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз:

– Мое присутствие вас будоражит, мисс Эфертон?

Она наконец посмотрела ему в лицо, испытывая небывалое влечение. Тело реагировало так, как испокон веку женское тело реагирует на мужское.

– Да. У меня нет привычки в такую несусветную рань принимать в спальне джентльмена, к тому же совершенно незнакомого. Да и одета я неподобающим образом.

– Не беспокойтесь, мисс Эфертон, – промурлыкал он и, сжалившись над ней, отошел в сторону. – Репутация молодой женщины чрезвычайно хрупка, и в мои намерения не входит погубить вашу. Обещаю, в вашем обществе я всегда буду вести себя как подобает настоящему джентльмену.

Кристина выгнула бровь, показывая, что не верит ни единому его слову:

– Джентльмен, который позволяет себе слишком много вольностей.

– Как же, по-вашему, мне следует поступать?

Она негромко рассмеялась:

– По-моему, чем скорее вы покинете эту комнату, тем лучше. Находясь здесь с вами, я в самом деле не чувствую себя в безопасности.

– Помилуйте, мисс Эфертон! Разве способен мужчина надругаться над женщиной, в доме которой гостит?

– Если пребывает в отчаянии, то да.

– В отчаянии? – Он ласкал ее лицо соблазнительным взглядом. – Что ж, так и есть. И я хочу продолжения наших отношений, но, похоже, чтобы завоевать ваше доверие, действовать нужно иначе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию