Охотники за головами - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за головами | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Я между ними, — ответил Кальвин и улыбнулся. Это была старая шутка, которую придумал еще Ной

Шериф.

— Что тебе принести, когда мы вернемся?

— Какой-нибудь нормальной еды и пива.

— Заказ принят, сэр, — козырнул Тони Паризи и вышел.

102

«Тритон» мягко угнездился между грузовиком фирмы «Атлантис рейд» и двухпалубной яхтой, знававшей лучшие времена.

Едва двигатели сбросили обороты, к «Тритону» подкатил желтый микроавтобус, откуда вышел офицер таможенной службы.

Ему спустили трап, и офицер поднялся на борт. Это был высокий чернокожий парень. Ему шла форма песочного цвета, в которой он был похож на генерал-губернатора одной из аграрных планет.

— Майор Бенассо, имперский таможенный департамент, — представился он и протянул руку вышедшей навстречу Грэйс.

— Сержант Тилдер, — ответила она, — временно исполняю обязанности командира корабля.

— Очень приятно, сержант, — улыбнулся гигант, задерживая в своей руке ладонь Грэйс. — Собственно, меня интересует, что у вас в трюмах и почему судно вооружено?

— Вот лицензия, майор, — сказала Грэйс и передала таможеннику документ, — это объясняет, почему у нас пушки.

— Понятно, — проверяющий вернул лицензию и оглядел присутствующих тут же членов экипажа, — это все ваши люди?

— Да, сэр.

— Понятно. А где капитан, которого вы временно замещаете?

— Он вернется на судно через несколько дней.

— Капитан на Любице?

— Нет, — соврала Грэйс.

— Надеюсь, вы не планируете на Любице никаких схваток?

— Нет, сэр. Мы проводим акции только в нейтральном космосе. Это обеспечивает нам свободу действий.

— Согласен. Ну хорошо, покажите мне трюмы и на этом с формальностями можно будет покончить.

— Прошу вас, майор.

В сопровождении Кальвина и Грэйс таможенник обошел все помещения, однако, по их мнению, был недостаточно внимателен.

Закончив обход, он еще раз улыбнулся Грэйс и, пожелав хорошо отдохнуть, покинул борт «Тритона».

Майор уже садился в желтый фургон, когда в ста пятидесяти метрах совершил посадку еще один корабль. Грэйс ожидала, что майор тут же отправится к прибывшему судну. Однако микроавтобус поехал совершенно в другом направлении.

— Ну и что? — поняв, о чем думает Грэйс, спросил Паризи. — Отменим?

— Нет, Тони, отменять не будем. Если этот майор и не принадлежит к таможенному департаменту, это еще ни о чем не говорит. В Новом Востоке полно собственных секретных служб

— Откуда ты знаешь? — удивился Паризи. «И действительно — откуда я это знаю?» — удивилась Грэйс, однако вслух сказала:

— Да уж знаю… Вещи собрал?

— Да.

— Тогда иди возьми напрокат машину повместительнее. Чтобы и багаж уместился…

— Я понял, — Паризи спустился по трапу, топнул ногой по бетонному покрытию и, глубоко вздохнув, сказал: — Свобода… Воздух… Открытое пространство…

— Деньги не забыл?

— Карточка в кармане, — похлопал по куртке Тони и зашагал в направлении здания порта.

Показался поезд техников. Ярко-оранжевые кары, следуя строго по размеченной транспортной полосе, мчались прямо к «Тритону». Поравнявшись с судном, колонна остановилась. С первого кара соскочил симпатичный блондин и, помахав Грэйс рукой, крикнул:

— Ремонт нужен, хозяйка?

— Нет, корабль новый. Только заправку.

— Да ты и сама еще совсем новенькая, — попытался завести разговор механик.

— Орландо, иди разберись, что нам нужно! — крикнула Грэйс и ушла внутрь. Кальвин вышел к механикам, а Грэйс вернулась в свою каюту, где неожиданно застала

Тарди.

— Ты чего здесь делаешь?

— Пришел за указаниями, мэм.

— Сейчас выезжаем на задание. Ты должен быть немногословным.

— Понял, мэм.

— Иди подожди в коридоре.

— Есть, мэм.

Грэйс хотела присесть, чтобы собраться с мыслями, но в это время до ее слуха донесся приглушенный автомобильный сигнал, а затем в каюту заглянул Ник Дилонги:

— Ну что, Паризи уже пригнал тачку. Ты готова?

— Да, Ник, поехали.

— А ты готов, «Ковбой»? — спросил Ник стоявшего в коридоре Тарди.

— Я немногословен, сэр.

— Это правильно, пошли на посадку.

103

Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.

Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.

— Я буду штурманом, — сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.

— Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, — заметила Грэйс.

— Не бойся, сержант, все будет окей, — пообещал Дилонги. — Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…

— Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, — возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.

Грэйс беспокойно вертела головой, провожая взглядом обгонявшие их автомобили, а потом, не выдержав, заметила:

— Тони, так мы будем плестись целую вечность. Нельзя ли побыстрее?

— Не торопи его, Грэйс, Тони хороший водитель, но ему нужно пять километров для разминки, — пояснил

Дилонги.

— Ну ладно, пять километров можно потерпеть, — Грэйс откинулась на спинку и посмотрела на Тарди. Уловив взгляд, робот тут же отреагировал:

— Я немногословен, мэм.

— Да-да, Тарди, все в порядке, — Грэйс закрыла глаза и постаралась подремать, однако это ей не удавалось. Мотор заунывно страдал, таща машину на второй передаче, и его рыдающий звук действовал Грэйс на нервы.

«Ужас какой-то, никто не умеет водить машину. И я тоже, — злилась Грэйс. — Да и машину взяли какую-то потасканную. Для такого случая можно было купить новую — денег хватает».

Грэйс уже готова была что-то сказать, когда Паризи переключился на следующую передачу. Мотор заработал ровнее, и Грэйс поверила, что все еще наладится.

Еще через три минуты Паризи включил повышенную передачу, и машина стала нагонять тех, кто обошел ее раньше.

— Ну как, сержант Тилдер? — обернувшись, спросил Дилонги.

— Нормально, Ник, — улыбнулась Грэйс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению