Капитан "Корсара" - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан "Корсара" | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– У нас есть петиция, – напомнила Изабель. – По-моему, стоит показать ее нескольким высокопоставленным и влиятельным людям до того, как мы передадим ее по инстанциям.

Деклан кивнул:

– Согласен. Нет смысла рисковать тем, что она попадет не в те руки.

– Насколько я понимаю, – Калеб не сводил взгляда с Ройда, – ты собираешься использовать петицию как рычаг, чтобы Росс-Кортни и Нилла не освободили до суда, который, если все пойдет как обычно, ни к чему не приведет?

Ройд кивнул:

– Благодаря петиции власти уже не смогут сразу же пойти по накатанной дорожке, а у Волверстоуна и его друзей появится возможность содержать эту парочку в тайне.

– Будь у нас хотя бы возможность опознать и схватить остальных четырех «заказчиков», – сказал Роберт, – тайное заключение Росс-Кортни и Нилла станет решающим фактором. Им не позволят передать весточку кому-либо из своих сообщников.

– Вернемся к алмазам, – предложила Изабель и посмотрела на Ройда, сидевшего напротив; они уже сообщили остальным о том, что придумали пленницы. – Ты назвал их план блестящим, и он в самом деле замечательный. Если можно добиться того, чтобы Росс-Кортни и Нилла держали за решеткой в тайне, чтобы они не могли передать весточку на волю, если разгуливать по светским салонам и бальным залам в ожерелье из голубых алмазов, это наверняка привлечет внимание других «заказчиков»; они непременно обратятся к нам с вопросами.

– Мы возвращаемся как раз вовремя. Близится сезон балов и приемов перед началом осенней сессии парламента, – заулыбалась Эдвина. – Оставшиеся «заказчики» наверняка в Лондоне и, скорее всего, будут присутствовать на всех главных мероприятиях.

Деклан нахмурился и посмотрел на Ройда и Роберта:

– Не сомневаюсь, Волверстоун и его друзья сумеют выследить оставшихся четырех «заказчиков» через торговца алмазами в Амстердаме. Они проследят, кому из банкиров он перечислял деньги, и так выйдут на «заказчиков».

– Если бы время не поджимало – да, рано или поздно. Но в нашем случае, – Ройд покачал головой, – мне как-то не верится, что власти устоят против угроз Росс-Кортни и Нилла и будут держать их в полной изоляции достаточно долго для того, чтобы такой план сохранял жизнеспособность. Все было бы по-другому, знай Малдун фамилию торговца алмазами. Однако он лишь посылал шкатулки с алмазами с капитанами, которых присылал торговец. Фамилий капитанов он тоже не знает. Да и потом, готов поспорить, капитаны сами не знали, кому они доставляли товар.

– Малдун думал, что встречался с тем человеком, но на самом деле, похоже, он просто встречался в отдельном зале таверны с несколькими наемниками. – Роберт покачал головой. – Кем бы ни был торговец алмазами, он чрезвычайно осторожен и тщательно заметает за собой следы. Найти его будет непросто – и во всяком случае, дело это не быстрое.

Калеб посуровел:

– Как только Росс-Кортни или Нилл увидятся с кем-то, кто состоит у них на службе – от лакеев до поверенных, – они известят других «заказчиков» вместе с банкиром и купцом, и все доказательства их причастности к плану таинственным образом исчезнут. Испарятся как дым.

– Согласен. – Ройд посмотрел на Деклана, потом на Роберта. – Чтобы те, кого мы спасли, не теряли веры, нам нужно сделать все, что в наших силах, – абсолютно все, – чтобы привлечь всех шестерых «заказчиков» к суду. По-моему, мы договорились, что это будет нашей третьей и окончательной целью.

Деклан пересел на край стула.

– Не могу с тобой не согласиться. Но как нам лучше всего действовать в этом направлении?

Роберт скрестил руки на столе.

– Независимо от петиции, независимо ни от какого политического давления, едва Росс-Кортни и Нилл окажутся в Великобритании, начнется расследование. Нам придется как можно скорее найти и изобличить остальных «заказчиков» и добыть достаточно улик для того, чтобы всех признали виновными. – Он посмотрел на Ройда: – Согласен, мы не можем оставить все, как есть, в надежде, что Волверстоун и другие вовремя добудут требуемые улики. В Амстердаме сотни торговцев алмазами, а у нас нет никаких намеков на то, с каким договорился Росс-Кортни. Могут уйти месяцы, чтобы найти нужного человека и уговорить его выдать нам банкира – или отследить платежи, если он не согласится. В конце концов такой способ действия принесет плоды, но на это уйдет много времени.

Деклан нахмурился и посмотрел на сидевшую напротив Эдвину – та сочувственно улыбнулась в ответ.

Ройд облек в слова то, о чем думали все:

– Итак, мы возвращаемся к ожерелью из голубых алмазов. К тому, чтобы воспользоваться приманкой, которую дали нам бывшие пленницы. – Он обвел стол глазами, посмотрев по очереди на всех взрослых. – И надо продумать, как нам все обставить.

В дверь постучали – пришел Джолли. Он посмотрел на Ройда.

– Мистер Стюарт просит передать… пришли его светлость губернатор и вице-адмирал Деккер.

Ройд кивнул:

– Передайте мистеру Стюарту, что я сейчас приду.

Роберт покосился на старшего брата:

– Помощь нужна?

Ройд подумал и покачал головой:

– Для того, что я должен им сказать, чем меньше свидетелей, тем лучше.

Роберт одобрительно кивнул.

Ройд посмотрел на Изабель. Она растолкала Дункана – мальчик был сонный, но еще не спал – и встала. Кивнув остальным, Ройд направился к двери каюты. Он придержал ее, пропуская Изабель и мальчика, и сам вышел следом.

Он проводил их до сходней, и они прошли короткое расстояние по причалу туда, где стоял «Корсар».

Когда они приблизились, Изабель взглянула на палубу «Корсара».

– Насколько я понимаю, ты не случайно вызвал Холбрука и Деккера сюда, а не навестил их в колонии. – Она покосилась на него. – Чтобы они были в твоих владениях, да?

Ройд пожал плечами:

– Ну и еще упражняюсь во власти – подтверждаю, в чьих она сейчас руках. – Он посмотрел ей в глаза. – С такими, как они, подобные нюансы имеют очень большое значение.

Изабель кивнула. У сходней она посмотрела на Дункана, который шел, держась за ее руку и отчаянно зевая.

– Я бы предложила тебе помочь навести страх на Ральфа, но, если не считать того, что тебе помощь не нужна, сомневаюсь, что присутствие женщины, пока ты будешь их распекать, тебе как-то поспособствует.

– Спасибо, – улыбнулся он. – В обоих случаях ты права.

Она улыбнулась в ответ и ступила на сходни, ведя Дункана за собой.

– Я уложу Дункана спать.

Она шагнула на палубу и, бесстрастно глядя на Холбрука и Деккера, надменно наклонила голову.

Оба поклонились.

Деккер в упор смотрел на Дункана. Холбрук не слишком хорошо знал Ройда и Изабель, чтобы понять, кого он только что видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению