Непокорная леди - читать онлайн книгу. Автор: Энн Херрис cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная леди | Автор книги - Энн Херрис

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– В самом деле? Придется устроить им нагоняй, Каролина. Мои люди должны охранять нас, а не пугать тебя. Ты ведь ничего не боишься? – улыбнулся Фредди. – Большинство юных леди упали бы в обморок, узнав, что их жизни угрожает опасность. Надеюсь, что все это скоро кончится и тебя больше ничто не потревожит, любовь моя.

В его глазах промелькнула тревога. Каролина почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она, с удивлением глядя на него. – Я думала… – Она не успела договорить – из-за деревьев показался мужчина. Каролина вдруг поняла, что сейчас произойдет. – Фредди… осторожно…

– Да, я знаю, – едва слышно ответил он. – Этот человек следил за нами с той минуты, как мы вошли в лес.

Фредди отстранился от Каролины, его рука скользнула за борт сюртука, нащупывая пистолет. Только когда его пальцы сомкнулись на холодной рукоятке, Фредди повернулся и посмотрел на мужчину, сжимающего пистолет. На лице того было написано отчаяние. Фредди улыбнулся.

– Доброе утро, Фаррингдон. Я ждал тебя. Твои наемники не слишком хорошо тебе служат, правда? Я так и думал, что ты захочешь сам довершить начатое. – Он сделал шаг вперед, заслонив собой Каролину. – Надеюсь, ты в состоянии рассуждать здраво? Все можно решить мирно, не стоит проливать кровь. Если ты считаешь, что с тобой плохо обошлись, давай поговорим, я уверен, мы придем к соглашению.

– Черт бы тебя побрал, Рэтбоун! – прорычал Фаррингдон. – Ты думаешь, все так легко? Ты унизил меня… отнял моих лошадей, лишив меня моей гордости и единственной радости в жизни. Может быть, меня повесят, но прежде я убью тебя и ее…

Он поднял пистолет, целясь в грудь Фредди. Поняв, что он собирается сделать, Каролина так сильно толкнула Фредди в спину, что он упал. Фаррингдон выстрелил. Пуля просвистела над головой Фредди, Каролина вскрикнула, почувствовав жгучую боль в руке. Затем грянул еще один выстрел…


Через несколько минут после того, как Фредди и Каролина вошли в лес, цокот копыт и скрип колес возвестили о прибытии старомодной кареты. Она остановилась у крыльца, и слуги кинулись к ней со всех ног, увидев на дверце герб маркиза. Один из грумов, соскочив с запяток, подбежал к двери и постучал молотком. Очутившись в холле, он спросил сэра Фредерика.

– Сэра Фредерика сейчас нет, но моя хозяйка дома, – ответил лакей. – Могу я узнать, кто его спрашивает?

– Можете сказать, что прибыл маркиз Боллингбрук и что он хотел бы видеть леди Страуд.

– Сию минуту. – Лакей приосанился. – Соблаговолите проводить маркиза в дом, сэр. Я сообщу ее светлости о его визите.

– Что такое, Блейк? – Услышав голоса, леди Страуд вышла в холл как раз в то мгновение, когда маркиз с трудом вылез из кареты. Она подошла к открытой двери, взглянула на гостя и нахмурилась. – Будь я проклята, если это не Боллингбрук, – сказала она. – Не хватает только Саутмура, а то я подумала бы, что мне снова двадцать лет!

– Гарриет, – произнес лорд Боллингбрук и галантно снял шляпу. – Надеюсь, ты не откажешь мне в приюте. Я проделал чертовски длинный путь за слишком короткое время и очень устал. Если ты меня выгонишь, мне придется отправиться в гостиницу, и это, по всей вероятности, меня прикончит.

– Отрезал себе пути к отступлению, да? – Леди Страуд издала кудахтающий смешок. – Поделом тебе, старый негодник. Очень хорошо, я позволю тебе остаться, но, если ты хоть одним словом расстроишь Каролину, я велю слугам вышвырнуть тебя из дома, моргнуть не успеешь! Я очень к ней привязалась.

– Было бы странно, если бы этого не случилось, – сказал Боллингбрук, в его глазах зажглись смешливые искорки. Увидев леди Страуд, он словно вернулся в прошлое. Тогда он предложил ей стать его любовницей, и она выставила его из своего дома. – Нравится она тебе, да? Замечательная девочка.

– Только сейчас это понял, старый глупец? – сурово посмотрела на него леди Страуд. – Ладно, приготовься валяться у нее в ногах, она скоро вернется…

Она умолкла, увидев Каролину и Фредди, идущих по лужайке, и сразу почувствовала, что что-то случилось. Фредди поддерживал Каролину, потом вдруг наклонился и подхватил ее на руки. Боллингбрук обернулся и увидел их.

– Что-то произошло, – пробормотал он и отправился бы им навстречу, но камердинер опередил его.

Подбежав к сэру Фредерику, Дженкинс обменялся с ним парой фраз и тотчас вернулся обратно:

– Мисс Холбрук ранена, сэр. Рана не серьезная, сэр Фредерик уже послал за врачом… но я сказал, что и сам могу позаботиться о мисс Каролине, мне уже приходилось заниматься подобными ранами.

– Проклятье! – гневно воскликнул Боллингбрук. – Что за идиот был с моей девочкой? Если ей станет хуже, пусть лучше не показывается мне на глаза.

– Хватит ворчать, старый глупец, – сказала леди Страуд. – Что бы там ни случилось, Фредди не виноват.

В это мгновение Фредди подошел к ним. Он бросил взгляд на маркиза и посмотрел на девушку, которую держал на руках:

– Твой дедушка здесь, дорогая.

– Опусти меня, Фредди.

Он осторожно поставил Каролину на ноги, крепко держа за талию. Она улыбнулась деду.

– Не тревожьтесь, сэр, это всего лишь царапина, – сказала она, но лицо ее было мертвенно-бледным. – Я скоро оправлюсь, только, пожалуйста, не ссорьтесь с Фредди, я этого не перенесу. К тому же это я виновата в том, что меня ранили.

– Ладно, не буду я с ним ссориться, – сказал маркиз, – раз уж ты отдала ему свое сердце. Я приехал сюда, чтобы сказать, что я сожалею обо всем, что случилось между нами, и прошу у тебя прощения.

– Конечно, я прощаю вас, дедушка, – ответила Каролина и посмотрела на Фредди: – Ты не мог бы отнести меня наверх? Я не очень хорошо себя чувствую…

Она потеряла сознание, когда Фредди подхватил ее на руки. Кивнув остальным, он направился в дом, за ним следовал Дженкинс. Леди Страуд обратила на маркиза устрашающий взгляд:

– Тебе лучше войти, Боллингбрук. Идем, расскажешь, почему ты запретил своей внучке выходить замуж за моего крестника!

Каролина была в полубессознательном состоянии, когда Фредди осторожно опустил ее на постель, и пришла в себя, только когда камердинер маркиза легко коснулся раненой руки. Через несколько минут он, закончив обрабатывать рану, закрыл ее повязкой.

– Благодарю вас, мистер Дженкинс, – сказала она со слабой улыбкой. – Я почти ничего не почувствовала.

– Вы – храбрая юная леди, – ответил Дженкинс. – Не волнуйтесь, через день-другой будете как новенькая. И не переживайте по поводу маркиза, мисс Каролина. Он только на вид такой грозный, а в действительности он очень вас любит.

– Спасибо. – Каролина перевела взгляд на Фредди, беспокойно мерявшего шагами комнату. – Пожалуйста, Фредди, не сердись на меня. Я поняла, что он все равно выстрелит, что бы ты ни сказал, а мысль о том, что ты можешь погибнуть, была для меня невыносима.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию