Правила большой игры - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила большой игры | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Повар забрал вонючую рыбешку и ушел. Прибежал Драфт.

– А чего он ушел-то? Я с ним на крыльце столкнулся!

– Он вернется, мороженое принесет.

– Мороженое? Лучше бы, это… – Драфт заулыбался, как соблазненная школьница. – Сто грамм за рождение, так сказать, сына…

Базилевский поставил на стол малюсенькую барную бутылочку с бренди.

– Ты такое пьешь?

– Ну да конечно! Спасибо, давно не видел ничего приличного!

Драфт быстро сел, сорвал пробку, опрокинув бутылочку, вылил в рот все ее содержимое и проглотил

за один раз.

– Хорошо пошла, – выдохнул он, поглаживая себя по животу. – Настоящий алкоголь… Ну, чем здесь можно закусить?

Игнорируя столовые приборы, он схватил пальцами кусок слоеного мяса и забросил в рот.

– О, толково! Это чего?

Базилевский не ответил, он лениво ковырял «баранью ногу» и думал о своем. О том, как много людей в его команде уже выслужили свой срок. Долгое время он занимался только коммерческими делами и не обращал внимания на то, как и доктор Марвик, и начальник охраны постепенно приходили в негодность. И таких среди персонала набиралось достаточно, их требовалось заменять и пускать на «переплавку». Даже инженер Коллер, который руководил добычей ценной ренитовой руды и считался Базилевскому почти другом, с годами ослаб и потерял необходимую для их бизнеса твердость. Случалось, он пристреливал работников шахт, оправдывая это тем, что они «сильно страдали».

Рене никогда не доверял своим служащим, как бы хорошо они ни выполняли свои обязанности. Наркоманы, пьяницы, беглые убийцы… Такие не упустят случая ударить в спину. Поэтому на втором этаже штаба Базилевский устроил небольшую крепость с изрядным запасом продовольствия и оружия. Она могла пригодиться на тот случай, если бы его люди подняли бунт.

76

Через полчаса Мануэль вернулся с бидончиком мороженого.

Пока он расставлял вазочки, Базилевский завел нужный разговор:

– Послезавтра рано утром должен прилететь вертолет…

– Какой вертолет? – не понял Драфт. Он уже забыл, что должен подыгрывать начальнику.

– Вертолет! – с нажимом повторил Базилевский.

– Ах, ну да! Конечно, тот самый вертолет! вспомнил Драфт. – Когда, вы говорите, он должен прибыть?

– В пять тридцать.

– А почему так рано?

– Им срочно нужны имплантанты. Пациенты уже сидят на трубках – ждут.

– Понимаю.

– Будет, конечно, немного темновато – у нас к этому часу еще не рассветает.

– Да, темновато!

– Охране нужно быть повнимательнее, чтобы к посадочной площадке не проскочил кто-то посторонний – в утренних сумерках это весьма вероятно.

– В утренних сумерках, босс, все вероятно! – пьяно кивнул Драфт.

Не обращая внимания на беседу начальников, Мануэль разложил мороженое по вазочкам и попросил разрешения уйти, чтобы вернуться через час и забрать посуду.

– Иди, Мануэль, мы тут без тебя управимся.

Когда за поваром закрылась дверь, Драфт шепотом спросил:

– Как вы думаете, босс, он клюнул?

– Он все слышал и, если земляк его спросит, обязательно все ему передаст. Но мы еще подстрахуемся.

– Каким образом? – опять шепотом спросил Драфт.

– Сегодня ты объявишь своим людям о времени прибытия вертолета и предупредишь их о важности этого рейса, дескать, повезут большое количество ценнейших имплантантов.

– Это… Яйца, что ли? – удивился Драфт и икнул.

– Да какие яйца! Это только повод, понимаешь?

– Понимаю. Ик!

– Перестань икать! – заорал Базилевский и уда рил кулаком по столу. Драфт тотчас вскочил и вытянулся по старой армейской привычке. Это помогло.

Базилевский перевел дух и сказал:

– Можешь сесть.

Драфт сел, теперь он выглядел абсолютно трезвым.

– Прошу прощения, босс, а вдруг они правда побегут?

– Я очень надеюсь, что они так и сделают. Очень хочется посмотреть, как они все спланируют, с чего начнут, какие поставят перед собой задачи…

– Но вы ведь говорили, что вертолет будет их глав ной мишенью.

– Так-то оно так, но к вертолету ведь тоже по разному можно подобраться.

– Я немного волнуюсь, босс, – признался Драфт и зябко повел плечами. – А вдруг здесь бунт случится, а? Вдруг у них этих скальпелей уже по три штуки на брата?

– Ты говоришь чепуху, Драфт, и бояться здесь нечего, это всего лишь проверка нашей системы безопасности, такого случая может не подвернуться больше никогда.

– Да уж лучше бы не подвернулось, – покачал головой начальник охраны и принялся прихлебывать из вазочки растаявшее мороженое.

77

Красноватый свет угасавшего солнца падал в зарешеченные окна, отчего внутри огромного бокса все приобретало тусклый розоватый оттенок.

Съев свой ужин, состоявший из армейского сухого пайка и воды, обитатели корпуса погружались в дрему. Некоторые продолжали что-то бормотать, другие прятались под нары – каждый по-своему готовился к ночи.

Джек и Рон старались не дать засосать себя здешней атмосфере, почти все время они проводили в закутке у майора Гастона.

Ставра к себе не подпускали, он в одиночестве лежал на первом ярусе нар, делая вид, что спит. После первого раза он принимал участие еще в нескольких совещаниях, но особенно Гастон с ним не любезничал.

– Сегодня я постараюсь раздобыть холодное оружие.

– Оружие?

– Да, несколько ножей для разделки мяса нам бы не помешали. Я еще не знаю, как их использовать, но они похожи на мачете – ими можно рубить.

– Он, конечно, ваш земляк, сэр, но ведь не сумасшедший же.

– Он не сумасшедший, – согласился Гастон. – Но он не слишком умен, ему можно внушить что угодно, любую глупость. Сегодня я постараюсь это сделать,

Мануэль должен прийти с минуты на минуту.

В подтверждение слов Гастона раздался негромкий стук в стену.

– Это он, идемте со мной – послушаете, только чтобы ни звука.

– Мы понимаем, сэр.

В том месте, где повар вызывал земляка постукиванием по стене, проходила широкая трещина, в которую можно было просовывать галеты и сардины.

– Рауль, ты здесь?

– Здесь, Мануэль.

– Я принес тебе еще немного сардин.

– Спасибо, друг, твоя поддержка значит для меня очень много.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению