Правила большой игры - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила большой игры | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Каким образом?

– А таким – организуем для них небольшую щелочку в нашей безопасности, чтобы они попытались через нее ускользнуть. И пусть покажут себя.

– Но они могут прирезать кого-нибудь из моих парней.

– Ничего страшного. Зато мы испытаем всю нашу систему охраны в действии, в условиях, так сказать, приближенных к боевым. У нас ведь раньше ничего такого не было.

– Не было. С шахт, бывало, бежали, да и то не далеко – дальше берега податься некуда.

– Вот именно, а вот из лагеря не пробовали. Ты ведь совершенствуешь систему безопасности как начальник охраны лагеря?

– Кто – я?

– Ты, конечно.

Драфт озадаченно почесал голову.

– Выходит, совершенствую.

– Вот мы и проверим, как на самом деле действует враг, куда он бежит и зачем. Разумеется, ничего он не добьется, этот человек с ножиком, – у нас пятьдесят человек в охранном периметре, – но возможность потренироваться будет хорошая.

– Пятьдесят четыре…

– Чего?

– Всего охранников пятьдесят четыре, а на пери метре – восемнадцать.

– Тоже неплохо.

– Ага. Только как мы их будем провоцировать, босс?

– А ты подумай, какой самый простой способ сбежать отсюда?

– На велосипеде?

– Куда на велосипеде, Драфт? Мы на острове!

– А! Ну, тогда на самоходной барже, что товар привозит, или на вашей моторной лодке!

– Холодно, Драфт, холодно. Соберись, водичка-то небось подействовала? Думай.

– Вертолет! – подскочил на стуле начальник ох раны.

– Правильно, вертолет. Самый простой способ, недаром в день прилета я отдаю тебе распоряжение, чтобы прекращались все переводы из корпуса в корпус и обследования в медицинском боксе. Припоминаешь?

– Да, босс, припоминаю. Просто чего-то в голове заклинило.

– Да уж, заклинило так заклинило, – согласился

Базилевский. – Вертолет, Драфт – это идеальное средство для побега. Это единственная возможность прямиком отправиться куда тебе угодно в случае, если ты контролируешь пилота.

– Если приставить ему скальпель к горлу, повезет как миленький, – начал соображать Драфт.

– Молодец.

– Но если мы будем провоцировать их вертолетом, нужно же как-то довести до контингента эту информацию. Как мы это сделаем, босс?

– Ты говорил, что у повара в третьем корпусе земляк.

– Так точно, земляк. Он ему консервы таскает.

– Пусть таскает, страшного в этом ничего нет, контингент должен получать исправное питание, ты же понимаешь, это в наших интересах.

– Да, босс.

– Поэтому я предлагаю сделать следующее – приказать ему подать нам обед прямо в кабинет.

– Мне пока есть не очень хочется, – признался Драфт.

– Ничего, потом захочется. Пусть принесет нам фирменную «баранью ногу», супчика рыбного.

– Мне не хочется супчика, босс, у меня даже в носу какой-то запах стоит рыбный. Наверное, это от жары.

– Наверное, от жары, – согласился Базилевский и покосился в сторону ведерка с марсийкой. – Или оттого, что ты слишком много пьешь.

– Да я же в меру, босс! – ударил себя в грудь Драфт…

– Тебе лучше совсем не пить.

– Я завяжу, босс! Я, точно, завяжу!

– Ладно-ладно, не митингуй! – Базилевский усадил Драфта на место. – Сейчас пойдешь к повару и скажешь, что у меня день рождения.

– Это невозможно, босс. Мануэль помнит все дни рождения.

– Тогда… Тогда скажешь, что у тебя сын родился.

– Да у меня и жены-то нету.

– А при чем здесь жена? Я ведь, помнится, отпускал тебя в город на целых два дня, вот ты и зачал младенца.

– Да, но это было только четыре месяца назад, босс! Дети так быстро не родятся!

– Хватит рассуждений. – Базилевский откинулся на стуле и снова промокнул лысину платком. – У тебя родился сын, поэтому мы празднуем. Не думаю, что Мануэль начнет высчитывать, когда ты был в отпуске.

Все понял?

– Все понял.

– Тогда иди, а, как вернешься, я тебе, так и быть, стопочку налью – за рождение сына.

– Спасибо, босс! Ой, спасибо! – Глаза Драфта заблестели, лицо раскраснелось.

«Избавляться от него нужно, – подумал Базилевский. – Такой за бутылку кого угодно продаст».

75

Приняв заказ на праздничный обед, повар слегка удивился поводу – такой человек, как Драфт, по его мнению, едва ли мог кого-то обрюхатить. Однако приказ есть приказ. Бараньих ног на острове, разумеется, никогда не было, здесь разделывали совсем другие туши, но морепродукты тоже годились в дело и заменяли на острове привычные для «большой земли» лакомства.

Поскольку морская полиция по просьбе Базилевского отгоняла все промысловые суда, прибрежные воды кишели рыбой. Стоило забросить с причала снасть, чтобы выволочь кучу крабов, осьминогов и чубашей. А «бараньей ногой» Мануэль называл блюдо из сложенных вместе тонких лент мяса краба и морского скорпиона, повар тушил все это в листьях морской капусты.

Примерно через полтора часа Мануэль закончил готовить обед и, загрузив его в керамические судки, понес Базилевскому, прихватив приборы, салфетки и два комплекта тарелок.

– А, это ты… – оторвался от бумаг начальник лагеря. – Накрывай тот стол, возле окна.

– Слушаюсь, босс.

Мануэль начал расставлять судки и тарелки.

– Юпп! – позвал Базилевский.

– Я здесь, сэр! – Юпп заглянул в кабинет и повел носом. Он еще не ходил обедать, а здесь пахло так вкусно. Охранники питались обычными солдатскими пайками, иногда разводя их кипятком.

– Позови Драфта, скажи, что обед принесли.

– Слушаюсь, сэр!

Скоро все было готово – белые салфетки, мельхиоровые столовые приборы и горячие судки. Базилевский невольно почувствовал себя словно на празднике.

– А на десерт что-нибудь будет?

– Конечно, босс. Через полчаса я принесу мороженое.

– Ты, как всегда, выше всяких похвал, Мануэль.

– Вы ведь еще ничего не пробовали, босс.

Я и так знаю, что будет вкусно. И вот что захвати это ведерко с рыбой.

– Желаете, чтобы я приготовил ее с перцем?

Базилевский подумал и сказал:

– Знаешь, выбрось ее, да и дело с концом. Что-то у меня нет желания есть ее.

– Как прикажете, босс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению