Конни и Карла - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Чайл cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конни и Карла | Автор книги - Дебора Чайл

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Если вы часто летаете и делаете здесь пересадку, обязательно загляните к нам примерно через месяц. Тогда наше шоу будет по-настоящему обкатано и, я уверена, уже станет знаменитым, — щебечет Конни, поддерживая сестру.

— Мы станем великими! — с энтузиазмом кивает головой Карла.

— Рада познакомиться: нас зовут Конни и Карла, — сообщает Конни, внезапно вспомнив о хороших манерах. — Вам нравятся мюзиклы? А варьете? Что вы скажете по поводу шоу-ресторанов?

Бугай переводит недовольный взгляд с Конни на Карлу и обратно, а затем в буквальном смысле рычит:

— Не знаю. Перестань болтать.

Говорит он с ужасным акцентом, и Конни догадывается, что этот человек скорее всего недавно приехал в Америку из какой-либо раздираемой войной восточноевропейской страны — названия этих стран она никак не может запомнить. По доброте душевной она считает, что его странный выбор слов связан с еще не до конца преодоленным языковым барьером, а не с грубостью. Она, естественно, не может устоять перед искушением преподать ему урок страноведения.

— Шоу-рестораны — это, не побоюсь сказать, составная часть американского образа жизни, — сообщает она. — К сожалению, в наши дни этот вид отдыха переживает не лучшие времена, но уверяю вас, у этого жанра славная история и большое будущее. Судя по вашему милому акценту, вы наверняка недавно в нашей стране. Я рада приветствовать вас здесь и познакомить с еще одним видом нашей культуры развлечений. Если вы, например, захотите…

Здоровяк перебивает ее на полуслове:

— Толстяк где?

Еще одно проявление ограниченности словарного запаса? Или он действительно плохо воспитан? Покосившись на Карлу, она поясняет:

— У Фрэнка просто проблемы с обменом веществ.

А у накачанного бугая явные проблемы с нервами. Прежде чем она успевает произнести еще хоть слово, он хватает ее, а заодно и Карлу, за волосы и, резко дернув, утыкает обеих лицами в барную стойлу. Его бородатому приятелю явно весело. Оценив остроумный маневр напарника, он начинает идиотски хихикать.

— Волосы! — взвизгивает Конни. — Поаккуратнее с волосами!

— У нас же на лицах синяки останутся! — стонет Карла.

Бармен, который все это время прятался где-то под стойкой, высовывает голову и сдавленным голосом произносит:

— Фрэнк ушел только что.

— Где он машину паркует? — спрашивает бородатый.

— В гараже на верхнем уровне, — отвечает бармен.

— Пошли, Тибор, — говорит бородатый.

Бугай ослабляет хватку. Девушки в унисон, словно после долгих репетиций, тут же в один голос издают душераздирающий стон, который звучит даже мелодично.

Бугай смеется, глядя на них. Его улыбка еще страшнее, чем оскал. В этот момент бородатый делает ему знак. Бугай кивает и, улыбаясь еще шире, говорит:

— Приятно было познакомиться, Конни и Карла. — С этими словами он разворачивается и выходит из кафетерия вслед за своим зловещим приятелем.

Конни гневно смотрит на бармена. Какого черта он выдал Фрэнка? Куда, в конце концов, подевалось в наши дни старое доброе понятие дружбы и верности? Бармен только виновато пожимает плечами. Он работает здесь недавно и является типичным представителем той породы людей, о которых никто ничего не знает и которые сами ничего не хотят знать. Откуда он здесь взялся, тоже неизвестно. Фрэнк, человек жалостливый, взял его на работу, решив, что у парня в жизни наступили не лучшие времена, к тому же тот уверил Фрэнка, что уже работал барменом. Конни и Карла, которые всегда легко сходились с людьми, его сторонились. Оказывается, интуиция их не подвела. Парень оказался безвольной тряпкой, да еще и стукачом.

— Кажется я описалась от страха, — шепчет Карла.

До Конни вдруг начинает доходить, что Фрэнк действительно попал в серьезную переделку. Эти двое, бугай и зловещий тип, вряд ли разыскивают его просто чтобы дружески поболтать. Девушки хватают свои сумки и выскакивают из кафетерия, чтобы успеть предупредить босса, пока эти гады его не нашли.

Глава вторая

Однако их опередили. К тому времени, когда они добрались наконец до паркинга, гады, стартовавшие первыми, уже нашли Фрэнка и прижали его к борту его же собственной машины в дальнем конце парковочной площадки.

Девушки ужасно напуганы: им страшно оставаться здесь, но страшно и уйти. Что именно здесь происходит и какого черта этим подонкам нужно от Фрэнка, они понятия не имеют. Но, как бы то ни было, они видели достаточно фильмов с Клинтом Иствудом, чтобы сделать вывод, что эти типы вряд ли разыскивали Фрэнка ради того, чтобы предложить инвестировать деньги в его кафетерий или просто пригласить на ужин. Хорошие парни не хватают девушек за волосы и не припечатывают головой к барной стойке. Эл часто ведет себя как полный кретин и жлоб, но самое худшее, до чего он додумывался, — это кидаться в Конни ради шутки чем-нибудь съедобным или динамить ее, не являясь на свидание. На этих же парней даже смотреть страшно. Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что ничего хорошего от них ждать не приходится. На них прямо написано, что они создают большие неприятности везде, где только появляются.

Конни и Карла понимают, что должны как-то помочь Фрэнку. Но как?

Первым делом они благоразумно прячутся, успевая сделать это до того, как бандиты их заметили. Укромное место девушки находят за штабелем коробок и ящиков, составленным в нескольких дюймах от стены гаража. Кивком головы Конни показывает Карле, что можно встать на коробку, и тогда будет лучше видно, что происходит.

Конни настолько близко к месту событий, что может даже слышать разговор своего босса с незваными гостями. То, что она слышит, подтверждает ее худшие опасения и приводит в чрезвычайно нервное состояние.

Фрэнк — милый, добрый Фрэнк, всегда находящий для каждого теплую улыбку и ласковое слово, — выглядит теперь как дрожащий от страха кролик-переросток, которого загнали в угол двое злобных охотников, давно мечтавших раздобыть его шкуру.

— В последней поставке недостача товара, — говорит зловещий бородатый тип. — Опять.

— Я ничего не брал, Руди, — отвечает Фрэнк. По его голосу можно подумать, что он вот-вот расплачется. — Не брал!

Руди? Конни копается в памяти, но все бесполезно. Нет, она не может вспомнить, чтобы Фрэнк упоминал кого-нибудь по имени Руди.

Карле наконец тоже удается занять удобное для наблюдения место рядом с Конни, и девушки обмениваются тревожными взглядами.

Карле совсем не нравится то, что происходит у них на глазах. Что бы там Фрэнк ни сделал, голос Руди не предвещает ничего хорошего.

— Давай вызовем охрану, — шепотом произносит Карла.

— Смотри! — едва слышно произносит Конни. Она кивает головой, показывая в сторону, и Карла, посмотрев туда, видит полицейского, который идет по парковке, направляясь в сторону машины Фрэнка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию