Дней непрерывное течение - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Конев cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дней непрерывное течение | Автор книги - Андрей Конев

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Посадка и овации мы прибыли, привет — Джон ожидал приглашения к выходу в остановившемся после посадочной пробежки авиалайнере.

— А почему вы поздравляете пассажиров с прибытием в страну, а не желаете еще и благополучного возвращения на родину? — спросил Джон, прибывший со своей шпионской миссией у стюардессы, пригласившей авиапассажиров к выходу.

— А может быть, вы захотите у нас остаться! — рассмеялась она в отсвет его заигрыванию.

— Лучше вы оставайтесь у нас — Джон плотно притиснул ее к себе с прощальным поцелуем.

— Как это у них здесь… такси, такси — бери, бери — Джон вышел за остекление здания аэропорта, настроившись на поиски свободного таксомотора.

— А вот и ямщики двадцатого века — Джон направился к скоплению автомобилей, украшенных шашечками эмблемы транспортных услуг вырывающихся и встревающих в легковой автопоток перед аэропортом, высаживая и забирая пассажиров.

— Ехать, ехать, ехать — Джон был парализован разносторонним натиском предлагающих свои услуги водителей.

— Вот и взяли в плен. — думал Джон охваченный навязчивым сервисом.

— Дайте, дайте мне свободу — пришла ему на ум классика.

— Поехали — уже вслух сказал он водителю, к которому он стоял лицом.

— Долго ехать? — спросил Джон, усевшись и глядя на автопоток, оттекающий от аэропорта в сторону главного города страны.

— Как прокачу… — с загадочным намеком водитель придавил педаль газа, постепенно всовываясь в движение на транспортной артерии.

— Я знаю вашу тайну — заговорщицки понизив голос, Джон обратился к водителю.

— Мою тайну? — вопросительно — растерянно промямлил водитель, а руки его начали суетливо и часто перехватывать рулевую баранку.

— Да. — подтвердил Джон.

— Какой русский не любит быстрой езды — подкрепил он свою уверенность знания особенностей национальной пассажирской перевозки валютной банкнотой, денежное значение которой можно было бы использовать вместо здешнего дорожного знака «отмена всех ограничений».

— Пристегнуться и не курить во время взлета — бросил Джону победный клич водитель, обрадованный такой развязкой происшедшего сейчас в личной жизни.

— Взлет разрешаю — едва успел поддержать Джон скоростное начинание водителя, как обгонный маневр бросил его, спеленатого ремнями безопасности как авоську, прижав к внутренней обивке салона центробежной силой.

Джон не мешал водителю бороздить катящуюся массу попутных автомобилей.

— Ну, молись на ремни безопасности — издавал он иногда заклинания, согласно которым Джон исполнительно покрепче в них вцеплялся.

Свист ветра за окном такси завершился стоном его тормозных колодок, принявших на себя величину нагрузки описываемой кинетическими уравнениями движения, у подъезда столичной гостиницы, ожидавшей Джона забронированным номером.

— Экспорт — импорт клерк консалтинг — с улыбкой оценил комфортность номера отеля Джон.

— Мы созданы друг для друга — усмехнулся он такому внешнему соответствию предстоящего уровня жизни его тайной агентурной легенде.

— Пойду, войду в свежесть здешних вод — Джон после длительного перелета отлеживался в гидромассажных потоках.

— О, меню, я тебя хочу — обмотавшись мягким полотенцем, Джон набирал телефон заказов в номер.

— Посмотрим, чем живет и дышит здешняя земля и люди — Джон перебирал каналы нацеленным в телевизор пультом.

Круг предлагаемых телевидением зрелищ замкнулся быстро ограниченный количеством предлагаемых каналов.

— Этим мне аппетита не испортишь — выключив бессмысленный своим программным содержанием телевизор, Джон утолил жажду содержимым одной из банок в баре гостиничного номера.

— Зрелища здесь, чтоб глаза не глядели. Посмотрим, каким хлебом накормят — Джон натянул фирменный халат отеля, заслышав стук в дверь.

— Войдите — впустил Джон официантку, вкатившую сервировочный столик, прикрытый таинственным покровом салфеток.

Терпеливо ожидая завершения ее быстрой работы, Джон перебирал диапазоны тюнера, пока понравившаяся мелодия не отвлекла его от внутренней борьбы с разыгравшимся аппетитом.

— Приятного аппетита — официантка пригласила Джона к столу от успокоительных звуков музыки, предлагая итоги своей искусной сервировки заказанных Джоном деликатесов.

— О, русская волшебница и ее самобранка! — у Джона разбежались глаза при виде продуктовых угодий, возделанных в гостиничном ресторане.

— Это наш повар волшебник. А я только учусь — скромно улыбнулась официантка.

— Тогда вот получи стипендию — Джон протянул ей трудовое вознаграждение за кулинарное искусство.

Он с трудом сдерживался, чтобы не вцепиться в вилку, и, не вонзить ее прямо в центр сосредоточения ресторанных явств на большом обеденном столе в его номере.

— Трудовых успехов — напутствовал ее уход Джон в ответ на ее пожелания как клиенту ресторана.

Он всеми легкими потянул в себя застольные запахи, восторженный результатами творческой деятельности кулинаров ресторана отеля.

— Агентурная деятельность продвигается — Джон неподвижно сидел за столом с остатками ресторанной сервировки, втягиваясь в дремоту после отведанного количества разносолов.

— Привози почаще — сквозь поглощающий его сон, промямлил он увозящей итоги его застолья после уборки официантке.

— Продолжу послеобеденный моцион… — было последним обрывком мысли засыпающего Джона, доставшего выкурить сигарету, которую он не пронеся и половины положенного ей пути, уронил на пол, откинувшись на спинку стула окончательно провалившись в сонную бездну.

— Тихий час закончен — Джон, потягиваясь, заскрипел стулом, удерживающим его вес вместе с количеством поглощенного им ресторанного кулинарного творчества.

— Вовремя побудка протрубила — Джон посмотрел на часы, прислушиваясь к разбудившему его не выключенному тюнеру, прервавшему послеобеденные сновидения танцевальной мелодией.

— Сначала надо освежиться, потом, как дальше жить определиться — Джон выхватил из бара — холодильника очередную банку с пивом.

— Истина действительно в вине — согласился Джон с древними философами, освобождаясь от обломков сонных оков сбрасываемых с него ледяной прохладой выпитого пива.

Джон не спеша закурил сигарету, развалившись в удобном дизайне мягкого стула. Его рассеянный отдыхающий взгляд упал на пульт управления телевизором.

— Что значит, что эта страна — родина классиков литературного гуманизма. Изобличенных шпионов стараются из нее депортировать, а не держать в местах заключения, подвергая просмотру здешнего телевизионного репертуара — Джон затушил сигарету, и, сделав гимнастический уголок, приподнявшись над сидением стула, легким прыжком встал на ноги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению