Крещендо - читать онлайн книгу. Автор: Бекка Фицпатрик cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крещендо | Автор книги - Бекка Фицпатрик

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Звучит так, будто он одержим тобой.

Скотт покачал головой.

— Он думает, что я его предал. Мы с мамой переехали сюда, чтобы сбежать от него. Она ничего не знает о нефилимах и клейме, просто думает, что меня кто-то преследует. Мы переехали, но он не хотел, чтобы я сбегал, а особенно не хотел рисковать тем, что я могу открыть рот и рассказать о его тайном культе.

— Он знает, что ты в Колдуотере?

— Не знаю. Поэтому мне нужно кольцо. Заклеймив меня, он дал мне кольцо. Он сказал, что я должен хранить его и вербовать новичков. Он предупредил, что я не должен потерять его. Сказал, что если потеряю, случится что-то плохое. — Голос Скотта слегка дрожал. — Он сумасшедший, Нора. Он может сделать со мной что угодно.

— Ты должен помочь мне найти его.

Он поднялся еще на две ступеньки.

— Забудь об этом. Я не буду искать его. — Он протянул руку. — А теперь верни мне кольцо. Хватит тянуть. Я знаю, оно у тебя.

Повинуясь инстинкту, я развернулась и побежала. Захлопнула за собой дверь ванной и одним ударом закрыла замок.

— Это становится скучно, — сказал Скотт через дверь. — Открывай. — Он подождал. — Ты действительно думаешь, что эта дверь меня остановит?

Я так не думала, просто не знала что делать. Я прижалась к дальней стене ванной и тогда увидела на тумбочке нож. Я хранила его в ванной, чтобы открывать упаковки с косметикой и легко срезать бирки с одежды. Я схватила его и выставила перед собой острием вперед.

Скотт протаранил телом дверь, и она с треском открылась, ударяясь о стену.

Мы стояли лицом к лицу, я держала нож. Скотт подошел ко мне, легко вырвал нож из моей руки и направил на меня.

— Ну? И кто теперь главный? — нехорошо усмехнулся он.

Коридор за Скоттом был темный, свет из ванной едва освещал выцветшие обои с цветочками на стенах. По этим цветочкам вдруг промелькнула какая-то тень — так незаметно, что я ее почти пропустила.

Риксон возник позади Скотта внезапно, сжимая в руке основание медной лампы, которую мама держала на столике у входа. Он с силой опустил лампу на череп Скотта, нанося сокрушительный удар.

— У-у-у-у! — заревел Скотт и, пошатываясь, повернулся, чтобы посмотреть, что его ударило. Сознательно или рефлекторно, он при этом нанес удар ножом вслепую, но промахнулся.

Риксон ударил его лампой по руке, нож выпал из руки Скотта и отлетел к стене. Оттуда Риксон ногой отправил его вдаль по коридору. Он впечатала кулак в лицо Скотта, кровь брызнула и запачкала стену. Сразу вслед за этим последовал второй удар, и Скотт съехал спиной по стене на пол. Риксон приподнял его за воротник и нанес третий удар. Глаза Скотта закатились.

— Риксон!

Меня вывел из оцепенения истерический крик Ви. Она бежала по лестнице, хватаясь за поручни, чтобы перепрыгивать сразу через несколько ступенек.

— Остановись, Риксон! Ты же убьешь его!

Риксон отпустил воротник Скотта и отступил.

— Лучше я убью его, чем меня убьет Патч! — он перевел взгляд на меня. — Ты в порядке?

Я смотрела на окровавленное лицо Скотта, чувствуя, как желудок сжимается в болезненном спазме.

— В порядке, — глухо ответила я.

— Ты уверена? Не хочешь воды? Одеяло? Приляжешь?

Я посмотрела куда-то в пространство между Ви и Риксоном.

— Что нам теперь делать?

— Я звоню Патчу, — сказал Риксон, открывая мобильник и прижимая к уху. — Он должен быть здесь.

У меня не было сил спорить.

— Нам нужно вызвать полицию, — произнесла Ви. Она бросила взгляд на безжизненное тело Скотта. — Может, его связать? Что, если он очнется и попытается сбежать?

— Я свяжу его и оттащу в грузовик, как только закончу звонок, — успокоил ее Риксон.

— Иди сюда, детка! — Ви обняла меня и повела меня вниз по ступенькам. — Ты точно в порядке?

— Да, — ответила я машинально, все еще не опомнившись от происшедшего. — Как вы здесь очутились?

— Риксон заехал ко мне, и мы тусовались у меня в спальне, и тут меня вдруг затрясло, и я поняла, что нужно проведать тебя. Когда мы подъехали, увидели припаркованный на дорожке «мустанг» Скотта. Понятно, что это не предвещало ничего хорошего, особенно после того, как мы лазили в его спальне. Я сказала Риксону, что что-то не так, и он велел мне ждать в машине, а сам пошел внутрь. Я рада, что мы успели прежде, чем случилось что-то ужасное. Святые угодники! Как он мог угрожать тебе ножом!

Я не успела сообщить ей, что вообще-то первой взяла в руки нож, как Риксон сбежал по лестнице и присоединился к нам в прихожей.

— Я оставил Патчу сообщение, — сказал он. — Он скоро будет здесь. Еще я вызвал полицию.

Через двадцать минут детектив Бассо притормозил на подъездной дорожке, на крыше его машины отбрасывала сине-красные блики мигалка. Скотт постепенно приходил в себя, вздрагивая и охая на заднем сиденье грузовика Риксона. Его распухшее лицо было в кровоподтеках, а руки связаны за спиной. Детектив Бассо вытащил его наружу и поменял веревку на наручники.

— Я ничего не сделал! — протестовал Скотт разбитыми в кровь губами.

— Вломиться среди ночи в чужой дом это «ничего»? — переспросил детектив Бассо. — Забавно, но у закона другое мнение.

— Она украла у меня кое-что, — Скотт дернул подбородком в мою сторону. — Спросите ее. Она была в моей комнате сегодня.

— И что она украла?

— Я… я не могу говорить об этом.

Детектив Бассо посмотрел на меня, ожидая моей реакции.

— Она весь вечер провела с нами, — торопливо встряла Ви. — Правда, Риксон?

— Абсолютная правда, — сказал Риксон.

Скотт смотрел на меня как на предательницу.

— Не такая уж ты и святоша, а, Нора Грей?

Детектив Бассо не обратил внимания на эти слова.

— Давай-ка поговорим о ноже, которым ты угрожал ей.

— Да она первая наставила на меня нож!

— Ты вломился в мой дом, — возразила я. — Это была самозащита.

— Я требую адвоката! — крикнул Скотт.

Детектив Бассо улыбнулся, довольно нетерпеливо.

— Адвоката? Ты выглядишь виновным, Скотт. Почему ты пытался ее зарезать?

— Я не пытался ее зарезать! Я отобрал нож у нее. Это она пыталась меня зарезать!

— А он складно лжет, нельзя не признать, — отметил Риксон.

— Вы арестованы, Скотт Парнелл, — сказал детектив Бассо и слегка надавил рукой на голову Скотта, усаживая его на заднее сиденье патрульной машины. — У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению