Испытание огнем - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание огнем | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– А разве заметно?

– Конечно, заметно.

Майора они нашли на прежнем месте.

– Уже? – Он взглянул на часы. – Уложились за девять двадцать пять. Зачем же требовали лишнего времени?

– Выбор блюд небольшой, сэр, мы привыкли к другому, – пояснил Джим.

– Да? А как вам кофе?

– Честно?

– Ладно-ладно, тест на принципиальность вы прошли. Идемте на склад, нужно приодеть вас, а то эти коповские ботинки Симмонсу немного жмут. Я угадал, приятель?

– В самую точку, сэр.

Складом оказался такой же сборный домик, только разделенный внутри на две части – арсенальную и склад. В арсенальной стояли пирамиды со стрелковым оружием, а полки были заставлены пластиковыми контейнерами с разноцветными гранатами. Они придавали арсенальной вид фруктовой лавки.

– Красиво, правда?

– Правда, – кивнул Джим. – Только почему они такие яркие?

– Потому что учебные. Однако оружие боевое и патроны – тоже. – С этими словами майор вынул из пирамиды два «бикса», вставил в них заполненные магазины и подал разведчикам. – Теперь перейдем к обмундированию.

– А ножи? – спросил Тони.

– А надо?

– Мы привыкли, сэр.

– Хорошо, эти подойдут? – Майор вынул из ящика узкие ножи в пластиковых чехлах.

– Пойдет.

После арсенальной перешли за решетку – в склад. Джим наконец получил нормальные солдатские ботинки по размеру и кепи, к которым разведчики привыкли.

– Эх, а парадку мы посеяли, – вспомнил Тони.

– Ладно, другую добудем, – отмахнулся Джим. Он надел нормальную обувь и довольно притоптывал.

– Радиостанции «Мираж». – Майор подал разведчикам устройства связи. – Они пока без питания, позже поставим. Ну что – все взяли?

– Нет, не все, – возразил Джим. – Разгрузки нужны, фляги для воды и по комплекту сухпайка на каждые двенадцать часов.

– Вы что, едите эту гадость? – наморщил нос Фаулз.

– Нет, сэр, за год службы пробовали всего пару раз, но пока паек с нами, жрать слизней или пауков не придется.

– Ребята, но это же учения! – возразил майор, подбирая из стопки две разгрузки.

– А что за учения? – спросил Джим.

– Я должен вас аттестовать – так положено.

– А для чего или для кого аттестовать?

Тони наступил Джиму на ногу, но тот сделал вид, что не понял.

– Я не могу сейчас рассказывать. Вот пройдете аттестацию и все узнаете.

– А если не пройдем?

– Если не пройдете – отправитесь обратно на базу, – заверил майор, опустив глаза.

– А зачем даете боевые патроны?

– Я же сказал: на обратном пути будет стрельбище. Вот, фляги возьмите и еще фильтры для воды.

– Сэр, как насчет комплекта противоядий? – задал вопрос Тони.

– Здесь в этом нет нужды, достаточно комплекта из аптечки – там для этого предусмотрены всего две ампулы. В наших лесах совсем другая фауна, нет змей, гигантских пауков и прочей гадости, к которой вы так привыкли.

80

К месту проведения учений, или «тестирования», по выражению майора Фаулза, колонна из трех джипов и двух грузовых машин выехала, когда солнце уже поднялось над лесом. Напарникам достались места в последнем грузовике, сидевшие в нем курсанты с интересом посматривали в сторону незнакомцев, однако Джима и Тони это мало интересовало. Они дремали, покачиваясь в такт подпрыгивающей на рытвинах машине.

Минут через сорок колонна остановилась посреди леса. Офицер с капитанскими погонами отдал приказ выгружаться. Всех прибывших построили, и капитан принялся объяснять задачу.

– Тема занятий – прочесывание лесного массива, в котором может укрываться противник. Идти слаженно, не забегая вперед и не отставая, как это делали в прошлый раз курсанты Бирсон и Ковальчук. В объяснительной они поясняли, что их накормили гнилыми продуктами, но из двух участвовавших в учениях рот гнилые продукты почему-то достались только этим двум засранцам.

По шеренге пробежал хохоток.

– Ладно, я закончил. Командиры рот, сержанты – командуйте! Направление на юго-запад.

Закончив инструктаж, капитан закурил, а шустрые лейтенанты принялись разворачивать курсантов в указанном направлении.

– Эй вы, двое, кто ваш командир? – спросил капитан. – Что-то я вас раньше не видел.

– Мы с майором Фаулзом, сэр.

– Они со мной, – нехотя подтвердил майор, появляясь из-за куста. – Пойдемте, ребята, для вас имеется специальное задание.

Он вывел Джима и Тони на дорогу, где стоял джип с водителем.

– Садитесь, немного прокатимся.

Напарники устроились на заднем сиденье рядом с майором, тот хлопнул водителя по плечу и сказал:

– Поехали, Фриц.

Машина резко взяла с места и понеслась, дороги видно не было, но водитель безошибочно находил путь по лугам, по берегам солончаковых болот и по дну оврагов, разбрызгивая воду ручьев.

Минут через тридцать этих скачек дорога пошла под гору к темневшему в долине синеватому лесу. Когда водитель притормозил перед поваленным деревом, Фаулз неожиданно привстал и ударил его по голове рукоятью пистолета. Оставшаяся без управления машина подпрыгнула на стволе поваленного дерева и понеслась вперед – потерявший сознание водитель случайно надавил на газ.

– Руль! Руль хватайте! – кричал Фаулз. Джип ударился о землю всеми четырьмя колесами и, свернув влево, врезался в частый кустарник, ломая ветки и продолжая прыгать с кочки на кочку. – Да хватайте же, хватайте! – продолжал вопить майор, пока на очередной кочке его не выбросило за борт. Лишь тогда Тони сумел дотянуться до управления и выключить зажигание. Джип обиженно фыркнул и заглох, а Тони шлепнулся обратно на сиденье и закричал:

– Это что за херня, а? И где этот долбаный майор?

– Я здесь, парни, здесь!

Раздвигая кусты, к машине выполз Фаулз, вся его физиономия была исполосована колючками, но выглядел он бодро.

– Впервые чувствую себя стопроцентным мудаком, но, как говорят, век живи, век учись! Не подумал, что Фриц заклинит ногой педаль газа. Помогите мне пересадить его на соседнее сиденье…

Тони стал помогать, а Джим не двинулся с места; во время скачек он ударился скулой о стойку и теперь злился на майора за дурацкие шутки.

– Его лучше перевязать, сэр, вы слишком сильно его ударили.

– Не сейчас, ребята, это часть игры, пусть пока он побудет как есть.

Майор уселся на сиденье водителя и, обернувшись, сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению