– У меня есть сообщение, касающееся всех, –
сказал он, постучав по бокалу. – Первое. Дело о тайленоле завершено. Поздравляю
и благодарю всех. – Название популярного лекарства он использовал в качестве
замены тарвана – его названия никто из сотрудников так ни разу и не услышал.
Равно как никто не знал и размера его гонорара. Догадывались, разумеется, что
Картер огреб целое состояние, но сколько именно – понятия не имели.
Все зааплодировали.
– Второе. Сегодня мы празднуем окончание
сделки в «Цитронелле». Жду всех ровно в восемь. Веселиться можем хоть до утра,
потому что завтра не работаем.
Все снова зааплодировали, выпили еще
шампанского.
– Третье. Через две недели мы всем дружным
коллективом отбываем в Париж. Каждый имеет право взять с собой одного человека,
желательно супруга или супругу, если таковые имеются. Все расходы за счет
фирмы. Полет первым классом, проживание в отеле класса люкс – все как
полагается. Едем на неделю. Никаких отговорок. Я начальник и приказываю всем
лететь в Париж.
Мисс Глик прикрыла рот ладонями. Все были
потрясены. Первой обрела дар речи Полетт:
– Надеюсь, не в тот Париж, что в штате
Теннесси?
– Нет, дорогая, в настоящий Париж.
– А если я там столкнусь со своим мужем? –
шутливо встревожилась Полетт.
Все расхохотались.
– Ты в порядке исключения можешь ехать в
теннессийский Париж, – милостиво разрешил Клей.
– Ну уж нет, дорогой.
Когда способность говорить вернулась и к мисс
Глик, она пожаловалась:
– У меня нет паспорта.
– Заполните необходимые бланки, они у меня на
столе. Я прослежу за оформлением, это займет не больше недели. Что-нибудь еще?
Все наперебой заговорили о погоде, о
французской кухне, о том, что брать с собой. Иона, естественно, тут же начал
выторговывать право прихватить подружку. Полетт единственной из присутствующих
доводилось бывать в Париже, она провела там укороченный медовый месяц,
прерванный тем, что грека вызвали по какому-то срочному делу. Она возвратилась
домой одна.
– Ребята, в первом классе подают шампанское, –
объясняла она коллегам. – А кресла там – как диваны.
– Так могу я взять с собой кого-нибудь? – не
отставал Иона, явно терзавшийся проблемой выбора.
– Сойдемся на том, что это будет по крайней
мере незамужняя дама, – милостиво разрешил Клей.
– Это сужает сферу поиска.
– А кого возьмешь ты? – поинтересовалась
Полетт.
– Вероятно, никого, – ответил Клей, и в
комнате на миг воцарилось молчание. Потом сотрудники стали перешептываться
насчет Ребекки и их с Клеем разрыва. Главным источником сплетен был,
разумеется, Иона. Всем хотелось видеть своего босса счастливым, хотя никто не
считал себя вправе вмешиваться.
– Там, кажется, есть какая-то знаменитая
башня, – вспомнил Родни.
– Да, Эйфелева, – подхватила Полетт. – Можно
забраться на самую ее вершину.
– Ну нет, это не для меня, слишком опасно.
– Ты, как я погляжу, отважный путешественник,
– пошутила Полетт.
– И сколько мы там пробудем? – спросила мисс
Глик.
– Семь дней, – ответил Клей. – И семь ночей.
Вся компания, подогретая шампанским, отдалась
радостному предвкушению. Трудно было поверить, что еще месяц назад эти люди
тащили на себе ярмо унылой жизни в БГЗ. Кроме Ионы, конечно, – тот торговал
компьютерами, да и то неполный день.
* * *
Макс Пейс хотел поговорить, и, поскольку
контора пустовала, Клей предложил встретиться там в полдень, после того как в
помещении закончат уборку.
Тяжелое похмелье напоминало о предыдущем
вечере.
– Паршиво выглядите, – любезно начат Пейс.
– Мы праздновали…
– То, что я хочу с вами обсудить, очень важно.
Вы в состоянии слушать?
– Безусловно. Валяйте.
Пейс стал расхаживать по кабинету с коричневым
стаканчиком кофе в руке.
– С тарваном разобрались, – сказал он, давая
понять, что работа считается выполненной лишь после того, как он это
подтвердит. – Улажено шесть дел. Если когда-нибудь объявится человек, который
будет претендовать на родство с этой девицей Бэнди, надеемся, вы этим
займетесь. Но я уверен, что у нее нет родственников.
– Я тоже.
– Вы хорошо поработали, Клей.
– Мне за это хорошо заплатили.
– Сегодня я переведу на ваш счет остаток
суммы, так что там будет пятнадцать миллионов. Или, во всяком случае, то, что
от них осталось.
– А вы считаете, я должен был продолжать
ездить на старой колымаге, жить в обшарпанной конуре и донашивать старое
тряпье? Вы сами сказали: следует потратиться, чтобы производить должное
впечатление.
– Я шучу. Но теперь вы действительно выглядите
как состоятельный человек.
– Спасибо.
– Вы на удивление легко перешли от нищеты к
богатству.
– Это талант.
– Все же поостерегитесь привлекать излишнее
внимание.
– Давайте поговорим о следующем деле.
Пейс сел и послал Клею через стол папку.