Первый раз - читать онлайн книгу. Автор: Анна Ольховская cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый раз | Автор книги - Анна Ольховская

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Во-первых, она принесла с собой только небольшой пакетик с булочкой. Сказала, что из-за плохого самочувствия накануне у нее пропал аппетит. А сегодня она собиралась подкрепиться в спортзале. Для этого и воду у меня попросила. Я больше чем уверен – мой холодильник лишился основной части содержимого.

– Сейчас проверим. – Морено, отталкиваясь ногой, подъехал в кресле к рефрижератору, открыл его и, рассмеявшись, покачал головой: – Да уж, Алекс постаралась! Не знаю, что тут было раньше, но сейчас я со скорбью смотрю на две одинокие баночки с йогуртом. Кстати, а что во-вторых?

– В смысле? – удивленно приподнял брови МакКормик.

– Ты же только что начал с «во-первых». А «во-вторых» никак не наступает. Я уже теряю нить твоих рассуждений, я страдаю от собственной тупости! – пригорюнился Винсент, продолжая третировать жалобно скрипящее кресло.

– Прекрати паясничать, ну сколько можно! – неожиданно сорвался на крик Стивен. – Ты словно наслаждаешься ситуацией! По-моему, обстановка не очень-то располагает к клоунаде!

– Яволь, мой фюрер! – Морено вскочил, выпучил от усердия глаза и, пристукнув каблуками, выбросил вперед руку в фашистском приветствии.

МакКормик от ярости побагровел и сжал кулаки. Он всегда недолюбливал этого холеного самца с отвратительно привлекательной внешностью. Рядом со стройным, высоким, всегда стильным и безупречно подстриженным Винсентом Стивен особенно остро ощущал собственное несовершенство. Но он утешал себя мыслью, что этот жеребец – всего лишь гора мышц, тупой исполнитель, а он, МакКормик, талантливый, можно даже сказать – гениальный, ученый. Правда, довольно сложно было назвать тупой горой мышц человека, говорящего на семи языках, но Стивену так было комфортнее. И так было проще выдерживать бесконечные кретинские шуточки этого дебила. Что взять с убогого?

Но сейчас, после перенесенного им стресса, когда столь перспективный и поначалу успешный эксперимент неожиданно вышел из-под контроля, когда приветственно махавшая платком радужная перспектива триумфального возвращения в Штаты приобрела омерзительные очертания оттопыренного в сжатом кулаке среднего пальца, Стивен сорвался.

Он орал, он топал ногами, он подбегал к Морено и, брызгая слюной, выкрикивал нечленораздельные угрозы, он тряс у врага перед носом своими многострадальными очками. В общем, Стивен целиком и полностью подтверждал теорию Дарвина, больше всего напоминая сейчас взбесившегося павиана.

А этот кареглазый ублюдок все так же стоял навытяжку, только руки теперь он держал по швам. Нацепив на физиономию маску покорного обожания, он преданно таращился на скачущего МакКормика. Но там, на самом дне этих наглых глаз, полуприкрытых пушистыми ресницами, корчило рожи и веселилось злорадное торжество.

Неизвестно, чем бы закончилась истерика Стивена в другой ситуации, но сейчас ее прихлопнул, словно надоедливую муху, звонок внутренней связи.

МакКормик снял трубку, выслушал сбивчивое и невнятное сообщение звонившего и устало опустился в кресло. Он откинул голову на спинку и прикрыл глаза.

Винсент тем временем ходил по лаборатории, поднимая и расставляя все по своим местам. Посмотрев мимоходом на часы, он тихо присвистнул – прошло уже больше часа с момента объявления тревоги. Что же происходит, где Алекс?

Словно услышав его немой вопрос, Стивен, по-прежнему не открывая глаз, проговорил:

– Ее нигде нет.

– То есть как? – Морено подошел к столу и присел на его край.

– А вот так. Обшарили все углы, все помещения – пусто!

– Что с видеозаписью?

– Удалось проследить ее только до лифта. Камера наблюдения в лифте была заклеена скотчем.

– Соображает!

– Да уж, соображает. – МакКормик открыл, наконец, глаза и, досадливо морщась, пробормотал: – Извини меня за истерику. Сам понимаешь, нервы. Но ты тоже хорош!

– Ладно, проехали, – Винсент встал и начал мерить шагами лабораторию. – Значит, обшарили все?

– Да.

– Через главный вход она, конечно, не прорывалась?

– Она же не идиотка!

– А вертолетная площадка?

– Вертолета там нет, потому что его и не должно быть. Он прилетает только по вызову. А сегодня его никто не вызывал. Так что этот путь исключается. Если только Алекс не научилась летать.

– А ты ее и летать учил?

– Хватит, я же просил!

– Ну извини. Так. Нулевой этаж проверяли?

– Да, да, все проверяли, сколько можно повторять одно и то же! – Стивен раздраженно отшвырнул очки.

– А ход в катакомбы?

– При чем тут катакомбы? Для того, чтобы туда попасть, надо как минимум знать об их существовании. А этой информации в моем компьютере точно нет.

– Почему?

– Потому что я не люблю захламлять его память несущественной информацией. Так что подземный ход исключается. К тому же дверь там заблокирована надежно, просто магнитной картой ее не откроешь, надо знать код.

– Знаешь, пойдем-ка сами посмотрим все видеозаписи. Доверяй, но проверяй. Тем более что полностью полагаться на ответственность и сообразительность местных разленившихся болванов, мне кажется, не стоит.

– Что ж, пойдем, посмотрим.

– Ты как, идти можешь? – участливо склонился Винсент над коллегой. – Или совсем обессилел? Если надо, я тебя отнесу.

– Послушай, я же извинился, – недовольно насупился МакКормик. – Теперь ты всю жизнь этот инцидент будешь вспоминать?

– Да ты что, Стив! – почти искренне возмутился Морено. – Я имел в виду выходку Алекс.

– Ну конечно, – буркнул мистер Великий Ученый, поднимаясь, – за идиота меня держишь.

– Фу, гадость какая! – замахал руками Винсент. – Ни за что я тебя не держу. А интересные ты клички даешь…

– Заткнись, – сузив глаза, процедил МакКормик. – Или убирайся вон, справимся без тебя.

– Все, все, молчу, – посерьезнел любитель балагана. – Не злись, это у меня нервное. Все же ведь это именно я притащил Алекс сюда.

Остаток пути до комнаты видеонаблюдения они проделали молча. В комплексе властвовал переполох. Он, словно пожар, угасая в одном месте, тут же вспыхивал в другом. Все действия с остальными объектами были прекращены, сами объекты заперты в своих комнатах. В поисках беглянки участвовал весь персонал комплекса.

В комнате видеонаблюдения собралось человек пять. Они, возбужденно размахивая руками, галдели, словно стая ворон.

– Тихо! – прикрикнул МакКормик, появляясь в дверях. – Что еще за базар здесь? Почему посторонние в помещении?

– Это не посторонние, сэр! – дрожащим голосом пролепетал дежурный. – Это ребята из охраны. Они помогают мне просматривать записи. Сами понимаете, сэр, одна голова хорошо, а несколько – лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию