На Гарри все ухищрения этого хамелеона
впечатления не произвели. Не впечатлили его и прекрасно одетые
ораторы-республиканцы голубой крови, которые раньше не удостаивали посещением
его зал заседаний. Гарри был расстроен. Он сидел и в десятый раз перечитывал
статью Слика в утренней газете. Он также изучал случаи, подходящие под Первую
поправку и касающиеся репортеров и их конфиденциальных источников информации.
При этом судья не торопился, ему хотелось, чтобы Слик как следует попотел.
Двери были заперты. Приятель Слика, судебный
пристав Грайндер, нервничая, стоял в нескольких шагах от Гарри. По приказу
судьи непосредственно за Сликом и его адвокатами сидели два помощника шерифа в
форме, которые, казалось, были готовы к действию. На Слика со свитой это произвело
желаемое впечатление, хотя они и старались этого не показывать.
Та же самая стенографистка, только в еще более
короткой юбке, подпиливала ногти, ожидая, когда нужно будет приступить к
работе. Та же самая пожилая женщина – снова в плохом настроении – сидела за
своим столом, проглядывая “Нашил инкуайрер”. Все ждали. Часы показывали почти
половину первого. Как обычно, список дел, назначенных к слушанию, был длинным,
и график оказался нарушенным. Марсия приготовила бутерброд для Гарри на случай
перерыва. После Мюллера должно было слушаться дело Свея.
Гарри облокотился на стол и с негодованием
посмотрел вниз на Слика, который со своими ста тридцатью фунтами выглядел,
наверное, в три раза мельче, чем Гарри.
– Для протокола, – рявкнул он, и
стенографистка принялась стучать.
Несмотря на свое кажущееся спокойствие, Слик
вздрогнул при этих словах и выпрямился.
– Мистер Мюллер, я вызвал вас сюда, потому что
вы нарушили статью законодательства штата Теннесси в части, касающейся
конфиденциальности моих слушаний. Это очень серьезное дело, так как речь идет о
безопасности и благополучии маленького ребенка. К сожалению, по закону мы не
можем привлечь вас к уголовной ответственности. Мы можем только обвинить вас в
оскорблении суда. – Он снял очки и принялся протирать их носовым платком. – Вот
что, мистер Мюллер, – продолжал Гарри тоном расстроенного дедушки, – как ни
огорчили меня вы с вашей статьей, меня куда больше беспокоит тот факт, что
кто-то передал вам эту информацию. Кто-то, присутствовавший вчера в зале заседаний.
Вот что больше всего меня беспокоит.
Грайндер прислонился к стене, прижав к ней
даже лодыжки, чтобы не так заметно дрожали колени. На Слика он старался не
смотреть. Шесть лет назад у него был инфаркт, и, если он не возьмет себя в
руки, вполне может случиться второй, притом обширный.
– Пожалуйста, сядьте в свидетельское кресло,
мистер Мюллер, – предложил Гарри, взмахнув рукой. – Чувствуйте себя как дома.
Пожилая сердитая женщина привела Слика к
присяге. Он положил одну ногу в туристском ботинке на другую и посмотрел на
своих адвокатов, ища поддержки. Они старались не встречаться с ним взглядом.
Грайндер изучал потолок.
– Вы находитесь под присягой, мистер Мюллер, –
напомнил ему Гарри через несколько секунд после того, как его к этой присяге
привели.
– Да, сэр, – пробормотал Слик и попытался
улыбнуться огромному человеку, возвышавшемуся над ним и разглядывавшему его
поверх перегородки, которая отделяла от зала место судьи.
– Вы в самом деле написали эту статьи в
сегодняшней газете?
– Да, сэр.
– Вы писали самостоятельно, или вам кто-то
помогал?
– Ну, Ваша Честь, я написал каждое слово, если
вы об этом.
– Я об этом. В четвертом абзаце вашей статьи
вы пишете – я цитирую: “Марк Свей отказался отвечать на вопросы о Барри
Мальданно и Бойде Бойетте”. Конец цитаты. Вы это написали, мистер Мюллер?
– Да, сэр.
– Вы присутствовали на вчерашнем слушании,
когда мальчик давал показания?
– Нет, сэр.
– Вы были в этом здании?
– Ну... Да, сэр, был. Это ведь не запрещено?
– Спокойней, мистер Мюллер. Я задаю вопросы,
вы на них отвечаете. Вам понятен этот порядок?
– Да, сэр. – Слик умоляюще взглянул на своих
адвокатов, но оба были увлечены чтением бумаг. Он почувствовал себя одиноко.
– Значит, в зале вас не было. Тогда, мистер
Мюллер, откуда вы узнали, что мальчик отказался отвечать на вопросы про Барри
Мальданно или Бойда Бойетта?
– У меня есть источник информации.
Грайндер никогда не считал себя источником. Он
был просто-напросто низкооплачиваемым судебным приставом в форме с пистолетом и
с большим количеством неоплаченных счетов. Он даже ждал вызова в суд по поводу
кредитной карточки своей жены. Ему хотелось утереть пот со лба, но он боялся пошевелиться.
– Источник, – повторил Гарри, передразнивая
Слика. – Разумеется, у вас был источник, мистер Мюллер. Я почему-то так и
думал. Вас здесь не было. Кто-то вам рассказал. Это значит – у вас есть
источник. Так кто ваш источник?
Быстро поднялся адвокат с седеющими волосами,
одетый типично для служащего крупной фирмы – темный костюм, белая сорочка,
красный галстук со смелой желтой полоской, черные туфли. Звали его Эллифант. Он
был партнером в фирме и в залах заседаний, как правило, не появлялся.
– Ваша Честь, разрешите мне. – Гарри
поморщился и медленно повернулся в его сторону. У него отвисла челюсть,
настолько он был поражен таким наглым вмешательством. Он хмуро посмотрел на
Эллифанта, который повторил: – Ваша Честь, разрешите мне.
Гарри молчал целую вечность, потом
поинтересовался:
– Вы раньше не бывали в залах суда, мистер
Эллифант?
– Нет, сэр, – ответил тот, все еще стоя.
– Я так и думал. Вы до этого не опускались.
Сколько юристов трудится в вашей фирме, мистер Эллифант?
– Сто семь, по последним данным.
Гарри присвистнул и покачал головой.
– Порядочно. Хоть кто-нибудь из них работал в
суде по делам несовершеннолетних?
– Да, Ваша Честь, я уверен, что кто-нибудь
работал.
– Кто именно?