Разоблаченный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разоблаченный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Он ждал, пока женщина осмотрит его с хорошо знакомой скрупулезностью: не обидит ли он ее или ребенка? Может ли она доверять кому-то противоположного пола? Есть другие варианты?

Крепко прижимая к себе дочь, она с трудом встала на ноги, а затем вытянула руку. Он подошел и вложил свои ключи в ее ладонь, зная, что у Ви есть дополнительный комплект. Так чтобы они по-прежнему могли попасть в машину, если понадобится.

В то же мгновение, женщина повернулась и побежала, сгибаясь под тяжестью ребенка.

Смотря им вслед, Бутч знал, что лицо девочки не даст ему заснуть сегодня ночью. В отличие от матери, она была совершенно спокойна. Как будто подобное насилие было для нее обычным делом.

Выругавшись, он двинулся к дому и крикнул:

— Ви, я вхожу.

Голос Вишеса донесся со второго этажа.

— Здесь никого нет. И я не успел проверить тот минивэн, что недавно уехал.

Бутч проверил тело, лежавшее в дверном проеме. Мужчина-вампир выглядел года на тридцать четыре. Но ведь они все так выглядят, пока не начинают стареть.

Бутч подтолкнул голову парня ногой. Она болталась как лента на подарочной коробке.

Ботинки Ви застучали вниз по лестнице.

— Он не пришел в себя?

— Не-а. Крепко ты его. Черт, у тебя шея кровоточит. Я тебя подстрелил?

Ви поднял руку к горлу, потом посмотрел на ладонь, покрытую кровью.

— Не знаю. Мы были в задней части дома, и он пырнул меня пилой, так что это может быть от чего угодно. Где Рейдж?

— Я здесь, — в дом вошел Голливуд. — Я прочесал лес. Все чисто. Что случилось с матерью и ребенком?

Бутч кивнул на дверь.

— В Эскалейде. Им надо в больницу. У матери свежие синяки.

— Давай отвезем их, — сказал Ви. — Рейдж, почему бы тебе не вернуться к близнецам?

— Договорились. Они сейчас в городе, охотятся. Берегите себя, вы оба, окей?

Когда Рейдж дематериализовался, Бутч сказал:

— Что будем делать с телом?

— Давай положим его сзади. Солнце взойдет через пару часов и позаботится о нем.

Они подхватили тело мужчины, протащили его через грязный, не ухоженный дом и уложили снаружи рядом с прогнившим креслом.

Бутч остановился и посмотрел на взломанную заднюю дверь.

— Так этот парень объявился и возомнил себя Джеком Николсоном. А в это время лессеры следили за домом. Нам повезло, очень повезло, что они выбрали для атаки сегодняшнюю ночь.

— В яблочко.

— И много у вас подобной бытовухи?

— В Старом свете было много, конечно, но здесь… не часто слышу.

— Может, о подобном не сообщается?

Ви потер правый глаз, который стал дергаться.

— Может быть. Да… может быть.

Они прошли через то, что осталось от задней двери, и заперли ее, как могли. По дороге к парадному входу, Бутч увидел выпотрошенную игрушку животного, брошенную в углу гостиной. Подняв тигра, он нахмурился. Эта чертова штука весила целую тонну.

Он сунул ее под руку, достал сотовый телефон и сделал два быстрых звонка, пока Ви работал над входной дверью, пытаясь запереть и ее. Потом они направились к Эскалейду.

Бутч осторожно подошел к машине со стороны водителя, держа тигра в одной руке. Вишес обошел капот с таким видом, словно ничего не случилось, и остановился в трех метрах от пассажирской двери. Ни один из них не двинулся дальше.

Холодный и влажный ветер дул с севера. Бутч почувствовал усиливающуюся боль от ран.

Через секунду замки в машине открылись с глухим звуком.

Джон никак не мог перестать пялиться на Блэйлока. Особенно в душе. Тело парня теперь было огромным, повсюду выпирали мышцы, веером расходившиеся от позвоночника. Они наполнили его ноги и плечи, обхватывали руки. Ко всему прочему, он стал аж на шесть дюймов выше. Боже, да он теперь больше метра девяносто.

Но он все равно не выглядел счастливым. Двигался неловко, врезался в плиточные стены почти все время, пока мылся. И, судя по дрожи, мыло его жутко раздражало, или, может, проблема была в самой коже. Он вставал под душ, только для того, чтобы сразу же сделать шаг назад и отрегулировать температуру.

— Ты тоже собираешься влюбиться в него? Братья могут приревновать.

Джон посмотрел на Лэша. Парень улыбаясь, мыл свою тощую грудь, мыльные струи стекали на его толстую бриллиантовую цепь.

— Эй, Блэй, тебе лучше мыло не ронять. Джонни-малыш смотрит на тебя как на сладкую конфету.

Блэйлок проигнорировал комментарий.

— Эй, Блэй, ты меня слышишь? Не хочешь, чтобы Джонни-малыш встал перед тобой на колени?

Джон встал перед Лэшем, загораживая Блэйлока.

— О, ради Бога, собираетесь защищать его? — Лэш взглянул на Блэйлока. — Блэю не нужна охрана, не так ли? Он теперь бааааальшой мужик, правда, Блэй? Ну скажи, если Джон захочет отсосать тебе прямо здесь, ты ведь ему позволишь? Стопудово позволишь. Спорим, ты не можешь этого дождаться. Вы двое будете делать это…

Джон бросился вперед, прижал Лэша к мокрой плитке и… начал избивать его.

Он был словно на автопилоте. Просто колотил парня по лицу снова и снова. Гнев завладел кулаками, пока по полу душа, стекая в канализацию, не побежали ярко-красные ручейки. Сколько бы рук не вцепилось ему в плечи в этот момент, Джон игнорировал их и продолжал бить.

Пока кто-то не оттащил его от Лэша.

Он боролся с тем, кто его держал, боролся, царапался, даже в тот момент, когда смутно осознал, что остальная часть класса, в страхе, отпрянула.

А Джон продолжали вырываться и беззвучно кричать, пока его не выволокли из душа. Из раздевалки. В холл. Он царапался и махал кулаками, пока его не швырнули на синие маты на полу тренажерного зала с такой силой, что воздух вышибло из легких.

С секунду он видел лишь потолочные лампы, но когда понял, что его удерживают, желание бороться отступило. Оскалив зубы, он вцепился в широкое запястье, что было прямо возле его рта.

Внезапно, его перевернули на живот и огромная масса навалилась на спину.

— Роф, нет!

Имя отразилось в сознании лишь номинально. Голос королевы тем более. Джон прорвал границы гнева, разгораясь, разрастаясь.

— Ты делаешь ему больно!

— Не вмешивайся, Бэт! — Жесткий голос короля выстрелил в ухо Джона. — Закончил, сынок? Или хочешь еще один раунд с участием твоих зубов?

Джон вырывался, хоть и не мог двигаться, а силы были на исходе.

— Роф, пожалуйста, отпусти его…

— Это между ним и мной, лиллан. Я хочу, чтобы ты пошла раздевалку и решила вторую часть проблемы. Того парня, что валяется на полу, нужно показать Хэйверсу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению