Русский язык на пальцах - читать онлайн книгу. Автор: Георгий Суданов cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский язык на пальцах | Автор книги - Георгий Суданов

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Правописание таких приставок следует просто запоминать.

Но есть и случаи посложнее. В частности, правописание приставок на «з» и «с». В русском языке есть приставки, в которых происходит чередование этих букв.

И как быть? Как, например, написать: «по нисходящей» или «по низходящей»?

Выбор согласной осуществляется по следующему правилу: буква «с» пишется, если дальше идет глухая согласная, а буква «з» пишется, если дальше идет звонкая согласная.

Например: чрезмерно, безродный, ниспадать, ниспровергать, ниспосланный.

Но и тут есть исключения.

Вообще создаётся впечатление, что те, кто создавал правила русского языка, тут же придумывали к ним и исключения. Так и в жизни в целом: в детстве родители учат всех нас жить по правилам, а потом уже сама жизнь учит нас жить по исключениям.

Короче говоря, вышеприведённое правило не применяется к словам с неизменяемой приставкой «с». Например: сдаться, сгруппироваться.

А, скажем, в словах «здесь», «здание» или «здоровье» пишется буква «з». Почему? Да потому что «з» тут не приставка, а часть корня.

И всё, хватит об этом. Сил уже никаких нет…

Глава 8. Лексикология и фразеология

Как мы уже знаем, лексикология – это раздел лингвистики, изучающий лексику, то есть совокупность слов того или иного языка.

В лексикологии рассматриваются: слово и его значение, система взаимоотношений слов, история формирования лексики, функционально-стилевое различие слов в разных сферах речи.

Объектом изучения является слово. Однако лексикология – это наука не об отдельных словах, а о лексической системе (словарном составе) языка в целом.

Со своей стороны, фразеология – это раздел лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения, которые называются фразеологическими единицами.

В отличие от лексикологии, изучающей отдельные слова и словарную лексику, фразеология изучает неоднословные единицы языка (устойчивые словосочетания). К ним относятся пословицы, поговорки, фразеологизмы, идиомы и речевые клише.

Прямое и переносное значения слова

Все слова в русском языке делятся на однозначные и многозначные.

При многозначности значений слова одно из них является прямым, а все остальные – переносными.

Прямое значение слова – это его основное лексическое значение. Оно практически не зависит от контекста, и слова чаще всего выступают именно в прямом значении.

Переносное значение слова – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Типичный пример. Все знают слово «игрушка». Это вещь, служащая для игры. А вот в переносном смысле «игрушка» – это тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли.

Любой писатель, который воображает, что ему уже удалась творческая карьера, – дурак, игрушка в руках моды и обстоятельств.

(Джон Ле Карре. «Война в Зазеркалье»)

Все знают слово «рука». Это часть тела. А вот в переносном смысле «рука» – это почерк, творческая манера мастера, человек, который оказывает кому-нибудь уверенную, но неявную помощь.

Таким вот образом формируется многозначность слова.

И в русском языке полно слов, которые имеют не два и не три значения, а гораздо больше. Например, то же слово «язык». У него множество значений. Это и подвижный мышечный орган в полости рта (показал язык, острый язык, попридержи язык), и стиль речи (разговорный язык, газетный язык), и исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств (русский язык, иностранный язык, язык программирования), и металлический стержень в колоколе, производящий звон ударами о стенки, и пленный, захваченный для получения нужных сведений, и то, что имеет удлиненную форму (языки пламени)… Наверняка можно придумать и ещё какое-то значение.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения. Это метафора, метонимия и синекдоха.

Метафора – это перенос наименования по сходству. Например, шляпка гриба и шляпка гвоздя (по форме), нос человека и нос корабля (по месту расположения), шоколадный батончик и шоколадный загар (по цвету), крыло птицы и крыло самолёта (по функции) и т. д.

Метонимия – это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Например, закипает вода и закипает чайник, фарфоровое блюдо и питательное блюдо и т. д.

Синекдоха – это перенос наименования предмета с его части на целое и наоборот.

Не очень понятно?

Хорошо, скажу по-другому. В отличие от метафоры, которая соотносит понятия по близкому сходству (например, слово «огонь» может метафорически означать и «страсть», и «войну», и «жажду свободы»), синекдоха замещает одно слово другим, основываясь на реально существующей связи. Она всегда однозначна (например, в море всегда есть волны).

Типичный пример синекдохи:

И слышно было до рассвета,
как ликовал француз.
(М.Ю. Лермонтов. «Бородино»)

Тут слово «француз» обозначает не конкретного человека, а всё французское войско. Точнее – наполеоновское, ибо реальных французов в нём было не больше половины.

Термин «синекдоха» произошел от греческого слова «synekdoche», что означает «соотнесение» или «соподразумевание».

И ещё несколько типичных и достаточно распространенных примеров, так сказать – для закрепления: «волна» вместо слов «море», «океан», «очаг» вместо слова «дом», «парус» вместо слов «лодка», «корабль».

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте.

А в словарях прямое значение слова всегда даётся первым, переносные же значения идут под номерами, плюс даётся пометка «перен.».

КСТАТИ

Важно отличать многозначные слова от омонимов. Значения многозначных слов связаны по сходству или по смежности, а значения омонимов никак не связаны между собой. Например, такса (порода собак) и такса (тариф).

Омонимы

Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению.

Считается, что этот термин был введён ещё Аристотелем, а тот жил в IV веке до н. э.

Больше всего омонимов можно найти среди существительных и глаголов.

Например: можно отстоять честь своего товарища, а можно отстоять длинную очередь. А можно отстоять на каком-то расстоянии от города. Коса – это сельскохозяйственный ручной инструмент, причёска (волосы, сплетённые между собой в длину) и длинный мыс в водоёме.

А вот еще распространённый пример омонима:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению