За пять минут до ядерной полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Александр Витковский cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За пять минут до ядерной полуночи | Автор книги - Александр Витковский

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно


– О чем задумался, Александр Васильевич? – тревожный голос капитана вырвал Куздрецова из приятных видений. – К нам гости… Нежданно-негаданно… И, кажется, это по твоей части… Сомневаюсь, что это визит вежливости. На-ка, посмотри. – И он протянул бинокль.

Вздымая крутые пенистые буруны, слева по борту к сухогрузу приближались две лодки с мощными движками. Вскоре уже можно было разглядеть крупнокалиберные пулеметы и вооруженных людей, еще чуть погодя – форму и флаги военно-морских сил КСИР.

– Аврал! – скомандовал капитан по внутренней громкой связи и дал тревожную сирену. – Всем товсь! По левому борту два легкомоторных плавсредства. Они вооружены.

Не прошло и пары минут, как в ходовую рубку, где находились капитан, вахтенный помощник, штурман, радист, рулевой и Куздрецов, поднялись старпом, старший механик, электрик. Судовая команда вместе с боцманом суетилась на верхней палубе, вынимая и раскатывая пожарные рукава, подсоединяя их к гидрантам. Куда-то сновал кок, таская коробки с провиантом и большие пластиковые бутыли с водой.

– Кто это, что за банда? – поинтересовался старпом.

– Военно-морские силы Корпуса стражей исламской революции, – ответил Куздрецов, продолжая смотреть в бинокль. – Революционная гвардия Ирана… Что-то кричат, размахивают руками…

– Вот блин! Дерьмо из навозной кучи! – не утерпел стармех. – И какого рожна им от нас надо?

– Поживем – увидим… Вахтенный, не сбавлять хода! – распорядился капитан.

– Есть не сбавлять хода.

Тем временем обе лодки приблизились к сухогрузу и, сбавив скорость, шли рядом параллельным курсом. Их пассажиры что-то кричали, приветственно махали руками. На передней посудине какой-то человек взял в руки мегафон.

– Мы представители военно-морских сил Пасдаран Ирана, – прокричал он на персидском, – и должны осмотреть ваш груз.

– Какой это язык? Что он хочет? – спросил Кораблин.

– Фарси, ну, персидский. Это иранцы, хотят осмотреть груз… – перевел Куздрецов. – Странно-странно, с чего бы это?

А с лодки звучало то же распоряжение уже на английском.

– Да это ж суки пирдюки! – так Дед именовал пиратов. – И к бабке на хрен не ходи.

– Не сучи языком, – одернул Кораблин. – Сейчас посмотрим.

Он взял мегафон и вместе с Куздрецовым вышел на мостик.

– Мы доставляем груз по заказу правительства Ирана и не имеем права пускать кого бы то ни было на борт. Доложите своему руководству, что груз в полном порядке.

– Требуем остановить судно, спустить трап и пустить нас на борт, – раздалось в ответ по мегафону сначала на персидском, затем на английском языках.

– Не пускать ни в коем случае, – заволновался Александр Васильевич. – Я попытаюсь сейчас связаться с нашими…

– Даем вам минуту, чтобы остановить судно, – неслось с катера. Но не прошло и двадцати секунд, как обе лодки пошли на сближение с сухогрузом. Вдоль их правого борта и на носу появились люди с кошками в руках.

– Руль лево на борт! – скомандовал капитан. – До предела!

Рулевой эхом повторил команду и резко, до упора крутанул штурвал. Огромная махина, почти не сбавляя скорости, стала плавно разворачиваться влево, и крутая корабельная волна мощно навалилась на правый борт обеих лодок, едва не опрокинув их. Крича и ругаясь, вооруженные люди попадали со своих мест. Видимо, они не ожидали такого маневра и, находясь недалеко от корабля, просто не смогли развернуть лодки носом к накатившему валу.

– Руль право на борт! – вновь приказал капитан.

Повторив команду, вахтенный матрос резко переложил руль до упора, стрелка аксиометра дернулась в противоположную сторону и устремилась к максимальной отметке; сухогруз послушно стал скатываться вправо. Но люди в лодках уже были готовы к такой уловке. Продолжая требовать остановки судна, они уверенно преодолевали высокую волну и старались подойти вплотную к борту в районе шкафута. Но расходящиеся от носа и скул корабля отвесные пенистые буруны и крутое рысканье сухогруза то вправо, то влево раскачивали лодки и не давали возможности подойти на уверенный и точный бросок абордажной кошки. Приветственные вопли сменились руганью на ломаном английском, откуда-то появились гранатометы, стволы автоматов и крупнокалиберных пулеметов обеих лодок развернулись в сторону ходовой рубки.

Сделав несколько безуспешных попыток зацепиться кошками за леерные ограждения, обе лодки взяли резко влево, ушли на спокойную воду и, причалив друг к другу, шли борт о борт недалеко от корабля тем же параллельным курсом.

– Слава богу, кажется, отстали, – перевел дыхание Александр Васильевич. – А почему они не стреляли?

– Не накаркайте… Вести прицельный огонь им мешала сильная волна …

– Так они вернутся?..

– Думаю, да… – утвердительно покачал головой капитан. – Сейчас какой-то другой финт придумают…

И верно. Ствол крупнокалиберного пулемета на катере вновь развернулся в сторону корабля, и длинная очередь прошлась россыпью пуль над ходовой рубкой. На другой лодке полыхнул всплеск огненного смерча, раздался громкий хлопок гранатомета и дымный шлейф пролег в направлении судна, едва не зацепив корму.

– Вот тебе и Гвардафуй… – лязгнул языком Вован.

– Ребята, без паники… – Внешне капитан был абсолютно спокоен, но брошенная им в никуда фраза была обращена всем и каждому, в том числе и самому себе. – До Гвардафуя нам еще дойти надо и полюбоваться на заброшенный маяк… Внимательнее на руле!

Последняя команда была нелишней. Одна из лодок, более легкая и быстроходная, резко набирая скорость, пошла вперед и затем резко взяла вправо, наперерез сухогрузу. Другой катер шел почти прямо, пристраиваясь, как и прежде, к левому борту контейнеровоза. Даже без бинокля можно было заметить, как от одной лодки к другой тянулся нетолстый, примерно с указательный палец, но прочный линь длиною больше ста метров, закрепленный на утках.

– Боцман, Петрович! Внимание на оба борта, – скомандовал капитан палубной команде, разгадав пиратский замысел.

Моторка прошла под самым носом сухогруза, круто развернулась через правый борт и скинула обороты. Теперь все три плавсредства опять смотрели своими носами в одну сторону – судно в центре, пиратские посудины, будто почетный эскорт, по бокам. Благодаря отчаянно-смелому маневру линь в своей средней части зацепился за верхний край корабельного бульба, скользнул к носу и натянулся струной, подтягивая обе сбавившие ход лодки вплотную к высоким бортам сухогруза.

– Может, стоп машина и полный назад? – Старпом вопросительно посмотрел на капитана. – Попробуем сбросить линь с бульба…

– Не успеем. Пока остановимся, пока сдадим назад… Бандиты будут уже на палубе. Мы облегчим им захват, если потеряем скорость…

Несмотря на крутые виражи сухогруза, обе лодки, как намагниченные, прилипли с двух сторон к судну. Пираты уже швырнули свои кошки, прочно зацепив их за леера и фальшборт, и по привязанным к ним концам карабкались вверх, болтаясь по ветру и упираясь ногами в металлическую обшивку бортов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению