Проникновение - читать онлайн книгу. Автор: Марина Суржевская cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проникновение | Автор книги - Марина Суржевская

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

- Попробуй, - шепнул он, убирая руки.

Я уставилась на серый булыжник, что потек, почти становясь чем-то новым. Как? Как это происходит? Молекулярная решетка… структура… изменение… как? Что надо сделать?

Камень вновь затвердел, став булыжником, и я испытала разочарование. Без Сверра он не желал меняться. А я-то думала, что сейчас произойдет чудо и я смогу.

- Не в этот раз, - с извиняющейся улыбкой произнесла я, пытаясь скрыть, насколько сильно расстроена.

Сверр отбросил камень в сторону и рывком прижал меня к себе.

- Смотри туда, видишь скалы? - указал он и я кивнула. - Там был город, Саленгвард. И риар, который хотел изменений. Черный хёгг. Он тоже интересовался людьми и Конфедерацией, изучал их, ведь не только Ирвин способен достать ваши корабли. - Ильх помолчал, а я напряглась, предчувствуя дурное. - И еще риар Саленгварда тоже верил в прогресс. В городе было проведено электричество, проложены железные пути и пущены машины для перевозки. Там вообще было много всего, даже то, чего не было в Конфедерации. Два века назад, Лив, в Саленгварде было то, о чем конфедераты еще и не слышали. Риар города оказался весьма просвещенным и изобретательным.

- И что с ним случилось? - я до рези в глазах всмотрелась в скалы. Да, я видела осколки башен, темную крепостную стену, дома… Но не видела движения. И жизни.

- Скалы погибли, - тихо произнес Сверр. - Камень и железо перестали отзываться на зов хёгга. А сам риар… утратил связь со своим черным зверем и сошел с ума. Город опустел, жить среди мертвых камней слишком тяжело для детей фьордов. Ты спрашивала, почему мы не применяем достижения прогресса? Потому что помним о Саленгварде. Нельзя совместить два мира. Наш мир иной. В твоем городе железо и камень тоже почти мертвы, Лив. Управлять ими даже мне, риару, было бы непросто. А простые люди и вовсе не смогли бы изменить их…

Я закусила губу, глядя вдаль. Чувствуя Сверра за спиной. Ощущая тепло его рук, легкое дыхание, стук сердца…

Он вдруг развернул меня к себе.

- Лив, я…

Бум! - колокол в крепости разлил по Нероальдафе бронзовый звон.

- Что случилось? - встревожилась я.

- Кто-то решил примерить кольцо Горлохума, - со странным выражением произнес риар. Посмотрел на меня с сожалением и насмешкой. - Время закончилось, лильган. Надо было оставаться в том коридоре.

Вслед за Сверром я вбежала в нижний зал башни.

Здесь уже собрались люди, созванные колоколом. И почему-то висела напряженная, выжидающая тишина, причину которой я пока не понимала.

Но додумать и испугаться не успела. В зал степенно вошла полная дородная женщина, рядом с ней топтался мальчишка лет десяти.

- Дар Горлохума! - зычно крикнула гостья, остановившись на середине. - Взываю к дару Горлохума, мой риар!

Шум голосов и смех разом стих, словно накинули черный полог. Сверр медленно кивнул.

- Кто взывает к дару Горлохума? - произнес он, и мужской голос эхом отразился от стен. Ярче вспыхнул огонь в чаше.

- Гарлета, дочь Хансы! Десять лет назад я родила сына и сегодня взываю к дару Горлохума! Мой Вилмар силен и быстр, он уже лучший среди сверстников. Он попадает в глаз белке из лука и метко бросает копье!

- Он был рожден после шатии?

- Нет, мой риар, - слегка смутилась гостья. Но тут же выпрямилась, демонстрируя внушительный бюст под плотной синей шерстью. - Но он житель Нероальдафе в десятом поколении! Я вдова. Отец Вилмара был вашим воином и погиб в походе, пять лет назад. Я знаю, что он желал бы для сына такой участи!

- Думаешь, что знаешь? - негромко произнес Сверр. Я не понимала, что происходит, лишь видела, что риар злится. Это было почти незаметно, но я стояла близко и видела сузившиеся зрачки, ощущала учащенное дыхание ильха.

Что вывело Сверра из себя?

Риар осмотрел притихший зал.

- Что ж, - тяжело произнес он. - Ты имеешь право взывать к дару Горлохума, Гарлета, дочь Хансы.

И подошел к стене. Постоял мгновение, а потом протянул руку, и камень раздвинулся, являя углубление. Черный обруч блеснул, ловя красное отражение огня. Риар поднял его над головой.

- Если твой сын готов сражаться за дар Горлохума, то так и будет.

- Я готов, мой риар! - по-мальчишески звонко крикнул юный Вилмар.

- Ты знаешь, что надо делать?

- Да! Я знаю!

- Хорошо. - Сверр смотрел почти равнодушно, лишь в глазах билось пламя. - У тебя будет всего несколько минут, Вилмар. Иди за мной.

Ильх прошел мимо застывшей Гарлеты и двинулся к выходу. Присутствующие понеслись за Сверром и мальчиком. Я, конечно, побежала за толпой.

На площади перед крепостью воины поставили больше факелов, освещая пространство. Толпа потекла вокруг, не приближаясь к обозначенному светом пятну. Я высунулась из-за спин. В центре теперь стоял мальчишка, на побледневшем личике блестели тревожные темные глаза. Сейчас он уже не выглядел таким смелым, как в зале, подле мамкиной юбки. Сейчас руки парнишки тряслись, а плечи нервно подрагивали.

- Подумай еще раз, Вилмар, сын Гарлеты, - сказал Сверр, остановившись рядом. - Ты уверен, что хочешь примерить кольцо Горлохума? Не бойся, говори то, что думаешь. Никто не имеет права тебя заставить. Ни твоя мать, ни я.

Мальчик сглотнул, но кивнул снова.

- Я уверен, мой риар! И я готов…

- Будет так. Я вручаю тебе дар Горлохума. И желаю, чтобы твоих сил хватило этот дар выдержать, Вилмар.

Голоса умолкли. Над площадью стало так тихо, что казалось - упади перо и раздастся грохот. Люди молчали и смотрели с торжественными лицами. Мужчины - сурово и одобрительно, женщины - стиснув ладони.

Я пока ничего не понимала и просто наблюдала.

На землю возле стены опустились два старика с уже знакомыми мне инструментами, и поплыл тягучий и тревожный звук. Дин-шорх, шор-ди-и-ин…

Сверр поднял на вытянутых руках черный обруч и положил его на макушку мальчика. И на моих глазах кольцо Горлохума стекло вниз, словно было сделано из мягкого каучука или его растянула невидимая рука. Ударило по плечам и сжалось на шее Вилмара. И сразу мальчишка упал, забился на брусчатке.

Я не сдержала вскрик, и кто-то рядом шикнул. Пришлось зажать себе рот ладонью. Вилмар, кажется, очнулся, биться перестал. Вскочил, озираясь. Темные глаза сейчас блестели, лицо исказилось от такого первобытного ужаса, что прижать руку к губам мне пришлось сильнее. Вилмар вдруг поднялся в воздух, словно его схватила невидимая когтистая лапа. И упал на булыжники. Толпа сдавленно ахнула и откатилась назад. Мальчик снова поднялся, закрутился на одном месте, по-звериному рыча.

- Не сможет, - тихо произнес рядом знакомый голос. Я обернулась - Сверр. Риар на меня не смотрел, лишь вперед. Между бровей залегла угрюмая складка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению