Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез - читать онлайн книгу. Автор: Эндрю Джейкобсон, Адам Джей Эпштейн cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез | Автор книги - Эндрю Джейкобсон , Адам Джей Эпштейн

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Они целы! – громко заверил Элдвин, стараясь перекричать завывание колдосмерча. – И это не королева захватила их. Это была Паксахара в облике королевы.

– Коварство оборотня! И как я не догадался.

Налетел сильный порыв колдосмерча. Кальстафф покачнулся, но устоял. Алхимик, орудуя посохом, протолкался к Кальстаффу и встал рядом.


Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез

– Меня убили, верно? – осторожно осведомился он.

– Верно, – подтвердил Гилберт. – Всего несколько дней назад.

– У нас вопрос к вам обоим, – снова заговорила Скайлар. – На жизнь королевы совершено покушение. Ее отравили пожирающим ядом. Вороны и целители удерживают ее в Странствии, но никто не может ее вылечить. Насколько мы знаем, первые Трое из Пророчества знали секрет противоядия.

– Я помню рецепт снадобья наизусть, – отозвался Алхимик. – Там сорок три ингредиента. Сначала идут самые важные жидкости: отголоски эха, вода из Дикомысного моря, капли росы…

Колдосмерч завывал все громче. Теперь уже фамильяры изо всех сил напрягали слух, боясь пропустить хоть слово. Алхимик попытался воткнуть в землю посох, однако толку от этого было мало. Как ни сопротивлялся старый чародей, смерч неумолимо затягивал его назад в Завтрашнюю Жизнь.

– Вслух все их не перечислить! – крикнул Элдвин Кальстаффу. – Рецепт где-нибудь записан?

– В одном из моих дневников, – отозвался волшебник. – Я сам записал его. В погребе Каменного Ручья есть потайная комната.

– Мы знаем, мы там были, – закивала Скайлар. – Но как мы найдем нужный том? Их там сотни!

– Там есть пометка на титуле: «Заклинания Сомнибуса Недреманного», – пояснил Кальстафф.

Колдосмерч усиливался; двум старым чародеям все труднее и труднее было противостоять ему. Горный Алхимик потерял равновесие на какое-то мгновение, и этого оказалось достаточно, чтобы его уволокло назад в Завтрашнюю Жизнь.

Кальстафф пока держался, упорно не поддаваясь силе, которая одолела его друга.

– Мне так многое хочется узнать, – сказал Кальстафф. – Прошу вас, не откажите мне в этом.

– Был воссоздан Круг Героев, – поведал волшебнику Элдвин. – Теперь люди и животные правят Огромией вместе.

– А Трое из Пророчества? – спросил Кальстафф.

Элдвин, Скайлар и Гилберт молчали, не зная, что сказать. Но слов и не понадобилось. Кальстафф сам обо всем догадался, едва взглянув на них.

– Это удача для Огромии, – только и промолвил старик.

– Вы были одним из Ноктонати, – сказала Скайлар. – Не известно ли вам, кто из них мог предать королеву?

Кальстафф словно слабел на глазах, колдосмерч все-таки брал свое.

– В этих краях всегда отыщутся враги. Пусть же добро торжествует вместе с вами.

И с этими словами Кальстафф исчез.

Скайлар бессильно осела на землю. Два голубых перышка, расплата за опасное колдовство, упали в грязь.

– Скайлар, ты как? – встревожился Элдвин.

– Все хорошо, – вздохнула сойка.

– Значит, теперь идем в Каменный Ручей, я так понимаю, – квакнул Гилберт.

Скайлар помотала головой:

– Нет. Я рассказала королеве о наших находках в погребе Кальстаффа. И тогда она приказала все его имущество тщательно изучить и занести в каталог. Военачальник Уорден предложил хранить его в библиотеке академии Тёрнбакл.

Все трое сразу же осознали, что это значит.

– Мое видение помните? – сказал Гилберт. – Королевская стража несет дозор вокруг академии круглые сутки. Тут нас и возьмут тепленькими.

– Уорден говорил, что стражники будут приставлены к нашим верным, – поправил Элдвин. – Нужно просто избегать встречи с верными, и все.

– По-моему, от этого не легче.

– Другого выбора нет, – вмешалась Скайлар. – Значит, будем предельно осторожны.

– А мотылек бы нам сейчас не помешал, – квакнул Гилберт. – Без него мы хорошо если к середине дня дотащимся.

– Тогда отправляемся прямо сейчас, – заключила Скайлар. – Времени у нас в обрез.

Теперь путь фамильяров лежал на север – в сторону Бронзхэвена, мимо Хребтинных степей, к самому подножию гор Йеннеп. Получалось, троица ходила по Огромии кругами. Но это все пустяки. Главное, что спасение королевы, кажется, было не за горами.

* * *

Жгучий дурманный запах расползался по всему лесу. Мокрицы и многоножки сновали по земле, покрытой плесенью и грибами. В редком месте Элдвина так пробирала дрожь, как здесь.

– А я вам рассказывала, как Сорные пустоши стали Сорными пустошами? – осведомилась Скайлар.

– Не рассказывала, но чует мое сердце, сейчас расскажешь, – хихикнул Гилберт.

– Когда-то это были самые изобильные земли во всем королевстве. Здешний лес просто купался в зелени. А жили тут эльфы. До того как они превратились в проклятие наших рек, эльфы были отважными и трудолюбивыми. Они заботились о растениях, а взамен получали плоды в пищу и чистый воздух. Тогда кое-кто позавидовал щедрости природы и пожелал завладеть этим лесным раем. Эльфийские воины храбро сражались за свою землю. Однако сюда явилось Братство Проклятий, такое сообщество мастеров-чернокнижников, которые искажали магию во исполнение собственных прихотей. И перед ними здешние жители не устояли. Многих эльфов обратили в мокриц и многоножек, а уцелевшие стали пиратами, которых мы знаем сейчас. Однако и чернокнижники своего не добились: эльфы ушли, но зеленый лес сделался Сорными пустошами.

Скайлар вспорхнула на ближайшую ветку – такую сухую, что та даже слегка хрустнула под тяжестью сойки.

– Мне надо чуточку передохнуть, – с трудом просипела Скайлар.

– Я б тоже захотел передохнуть, если бы вот так болтал без умолку, – заметил Гилберт.

Без всякого предупреждения сойка рухнула наземь.

– Скайлар! – завопил перепуганный Элдвин.

Он подбежал к подруге. Та лежала, закатив глаза; голубые перышки потускнели.

– Вот говорил же я, не стоило мертвых вызывать, – расстроенно мяукнул кот.

– После драки кулаками не машут, – еле слышно проговорила Скайлар. – Побочный эффект некромантии можно смягчить с помощью простого зелья. Нужно только раздобыть луковицу нарцисса.

– Не вопрос, как только уйдем с Сорных пустошей, – кивнул Гилберт.

– И еще кое-что, – продолжала Скайлар. – Ее нужно порезать и размешать в свежем молоке.

– В свежем молоке? – присвистнул Гилберт. – Где же мы его возьмем?

Скайлар была так слаба, что не могла подняться с земли.

– А ведь тут неподалеку наливали вкусненькое свежее молочко, – мечтательно мяукнул Элдвин. – Наша гостеприимная приятельница Тэмми, вот кто нам нужен. Гилберт, подсади-ка Скайлар мне на спину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению