Вердикт - читать онлайн книгу. Автор: Джон Гришэм cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вердикт | Автор книги - Джон Гришэм

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

— Я знаю о банковских переводах больше вас, Фитч, и точно объясню, как вы должны будете все сделать. Но это позднее.

— Да, мэм.

— Значит, договорились?

— Да, — сказал он, протягивая ей руку через стол. Она медленно пожала ее, и оба улыбнулись, оценив абсурдность ситуации: два мошенника скрепляют рукопожатием соглашение, которое неподвластно никакому суду, поскольку ни один суд никогда о нем не узнает.

Квартира Беверли Монк представляла собой захудалый чердак шестиэтажного здания в Гринвич-Виллидж, в котором располагался товарный склад. Она делила жилье еще с четырьмя голодающими актрисами. Свенсон последовал за ней в кофейню на углу и подождал, пока она, устроившись за столиком у окна с чашкой кофе-эспрессо и булочкой, начнет просматривать в газете объявления о приеме на работу. Встав у ее столика спиной к остальным посетителям, он сказал:

— Простите, вы Беверли Монк?

Она подняла голову от газеты и удивленно ответила:

— Да. А вы кто?

— Я друг Клер Климент, — ответил он, быстро опускаясь на стул напротив нее.

— Присаживайтесь, — сказала она. — Что вам нужно? — Она явно нервничала, но кругом было много народу, и она решила, что здесь ей ничто не грозит. К тому же мужчина казался приятным.

— Мне нужна информация.

— Это вы звонили мне вчера?

— Да. Я солгал, назвавшись Джеффом Керром. Я не Керр.

— Тогда кто вы?

— Джек Свенсон. Я работаю на группу адвокатов из Вашингтона.

— У Клер неприятности?

— Вовсе нет.

— Тогда что все это значит?

Свенсон быстро изложил легенду о том, что Клер рассматривается в качестве кандидата в присяжные на крупном судебном процессе и что ему поручили разузнать о прошлом некоторых кандидатов. На сей раз была предложена версия дела о загрязнении почвы в Хьюстоне. Речь шла о миллиардах, поэтому присяжных отбирали столь тщательно.

Свенсон и Фитч пошли на риск, исходя из двух обстоятельств Первое — то, что Беверли с трудом припомнила Керра во время вчерашнего телефонного разговора. Второе — ее утверждение, что она не встречалась с Клер уже четыре года. Разумеется, они рассчитывали, что то и другое — правда.

— Мы платим за информацию, — заметил Свенсон.

— Сколько?

— Тысячу долларов наличными за то, что вы расскажете мне все, что знаете о Клер Климент. — Свенсон быстро достал из кармана пиджака конверт и положил его на стол.

— Но это точно, что у Клер нет неприятностей? — спросила Беверли, уставившись на золотую мину, лежавшую перед ней.

— Абсолютно. Возьмите деньги. Если вы не виделись с ней уже года четыре, а то и пять, чего вам беспокоиться?

Правильное замечание, отметила про себя Беверли. Она сгребла конверт и сунула его в сумочку.

— Рассказывать-то особенно нечего.

— Как долго вы работали вместе?

— Полгода.

— А сколько вы были с ней вообще знакомы?

— Полгода. Я уже работала официанткой в “Маллигане”, когда она туда поступила. Мы подружились. А потом я уехала на восток. Когда я жила в Нью-Джерси, я звонила ей пару раз, а потом мы как-то друг о друге забыли.

— Вы знали Джеффа Керра?

— Нет. В то время она с ним не встречалась. Она рассказывала мне о нем потом, когда я уехала из города.

— А другие друзья — мужчины или женщины — у нее были?

— Да, конечно. Только не спрашивайте имен. Я уехала из Лоренса пять или шесть лет тому назад, я и правда точно не помню, когда именно.

— И вы не можете назвать хотя бы нескольких ее друзей?

Беверли пила свой эспрессо, пытаясь припомнить. Это продолжалось несколько минут. А потом она выдала имена трех людей, работавших с Клер. Одного из них уже проверили — безрезультатно. С другим как раз сейчас пытались войти в контакт. Третьего так и не нашли.

— А где Клер училась?

— Где-то на Среднем Западе.

— Вы не помните названия учебного заведения?

— Да нет. Клер никогда не распространялась о своем прошлом. Было такое впечатление, что с ней что-то такое.

— Случилось раньше, о чем она не хотела говорить. Я ничего так и не узнала. Думала, может, у нее был неудачный роман или даже замужество, а может, плохая семья, тяжелые детские воспоминания. Но узнать я так ничего и не узнала.

— А с кем-нибудь другим она могла говорить об этом?

— Во всяком случае, мне это неизвестно.

— Вы знаете, где она выросла?

— Она говорила, что без конца переезжала с места на место. Да вообще-то я и не задавала ей много вопросов.

— Но может быть, вы знаете, не происходила ли она откуда-то из окрестностей Канзас-Сити?

— Не знаю.

— А вы уверены, что Клер Климент — ее настоящее имя? Беверли откинулась на спинку стула и нахмурилась:

— Вы думаете, что на самом деле ее звали по-другому?

— У нас есть основания полагать, что до приезда в Лоренс она носила другое имя. Вы ничего не можете в этой связи припомнить?

— Ничего себе! Я считала, что ее зовут Клер. А зачем ей было менять имя?

— Хотели бы мы это знать. — Свенсон достал из кармана маленький блокнотик и стал просматривать свой список. Допрос Беверли — еще одна оборванная ниточка.

— Вы бывали когда-нибудь у нее в квартире?

— Один или два раза. Мы сами готовили себе ужин и смотрели телевизор. Она не очень любила вечеринки, но пару раз приглашала меня с друзьями.

— В ее квартире вы не заметили ничего необычного?

— Это была очень красивая, современная кооперативная квартира, хорошо обставленная. Совершенно очевидно, что у нее водились деньжата побольше тех, что она зарабатывала в “Маллигане” — там нам платили три монеты в час плюс чаевые.

— Значит, у нее были деньги?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению