— Я знаю о банковских переводах больше вас,
Фитч, и точно объясню, как вы должны будете все сделать. Но это позднее.
— Да, мэм.
— Значит, договорились?
— Да, — сказал он, протягивая ей руку через
стол. Она медленно пожала ее, и оба улыбнулись, оценив абсурдность ситуации:
два мошенника скрепляют рукопожатием соглашение, которое неподвластно никакому
суду, поскольку ни один суд никогда о нем не узнает.
Квартира Беверли Монк представляла собой
захудалый чердак шестиэтажного здания в Гринвич-Виллидж, в котором располагался
товарный склад. Она делила жилье еще с четырьмя голодающими актрисами. Свенсон
последовал за ней в кофейню на углу и подождал, пока она, устроившись за
столиком у окна с чашкой кофе-эспрессо и булочкой, начнет просматривать в
газете объявления о приеме на работу. Встав у ее столика спиной к остальным
посетителям, он сказал:
— Простите, вы Беверли Монк?
Она подняла голову от газеты и удивленно
ответила:
— Да. А вы кто?
— Я друг Клер Климент, — ответил он, быстро
опускаясь на стул напротив нее.
— Присаживайтесь, — сказала она. — Что вам
нужно? — Она явно нервничала, но кругом было много народу, и она решила, что
здесь ей ничто не грозит. К тому же мужчина казался приятным.
— Мне нужна информация.
— Это вы звонили мне вчера?
— Да. Я солгал, назвавшись Джеффом Керром. Я
не Керр.
— Тогда кто вы?
— Джек Свенсон. Я работаю на группу адвокатов
из Вашингтона.
— У Клер неприятности?
— Вовсе нет.
— Тогда что все это значит?
Свенсон быстро изложил легенду о том, что Клер
рассматривается в качестве кандидата в присяжные на крупном судебном процессе и
что ему поручили разузнать о прошлом некоторых кандидатов. На сей раз была
предложена версия дела о загрязнении почвы в Хьюстоне. Речь шла о миллиардах,
поэтому присяжных отбирали столь тщательно.
Свенсон и Фитч пошли на риск, исходя из двух
обстоятельств Первое — то, что Беверли с трудом припомнила Керра во время
вчерашнего телефонного разговора. Второе — ее утверждение, что она не
встречалась с Клер уже четыре года. Разумеется, они рассчитывали, что то и
другое — правда.
— Мы платим за информацию, — заметил Свенсон.
— Сколько?
— Тысячу долларов наличными за то, что вы
расскажете мне все, что знаете о Клер Климент. — Свенсон быстро достал из
кармана пиджака конверт и положил его на стол.
— Но это точно, что у Клер нет неприятностей?
— спросила Беверли, уставившись на золотую мину, лежавшую перед ней.
— Абсолютно. Возьмите деньги. Если вы не
виделись с ней уже года четыре, а то и пять, чего вам беспокоиться?
Правильное замечание, отметила про себя
Беверли. Она сгребла конверт и сунула его в сумочку.
— Рассказывать-то особенно нечего.
— Как долго вы работали вместе?
— Полгода.
— А сколько вы были с ней вообще знакомы?
— Полгода. Я уже работала официанткой в
“Маллигане”, когда она туда поступила. Мы подружились. А потом я уехала на
восток. Когда я жила в Нью-Джерси, я звонила ей пару раз, а потом мы как-то
друг о друге забыли.
— Вы знали Джеффа Керра?
— Нет. В то время она с ним не встречалась.
Она рассказывала мне о нем потом, когда я уехала из города.
— А другие друзья — мужчины или женщины — у
нее были?
— Да, конечно. Только не спрашивайте имен. Я
уехала из Лоренса пять или шесть лет тому назад, я и правда точно не помню,
когда именно.
— И вы не можете назвать хотя бы нескольких ее
друзей?
Беверли пила свой эспрессо, пытаясь
припомнить. Это продолжалось несколько минут. А потом она выдала имена трех
людей, работавших с Клер. Одного из них уже проверили — безрезультатно. С
другим как раз сейчас пытались войти в контакт. Третьего так и не нашли.
— А где Клер училась?
— Где-то на Среднем Западе.
— Вы не помните названия учебного заведения?
— Да нет. Клер никогда не распространялась о
своем прошлом. Было такое впечатление, что с ней что-то такое.
— Случилось раньше, о чем она не хотела
говорить. Я ничего так и не узнала. Думала, может, у нее был неудачный роман
или даже замужество, а может, плохая семья, тяжелые детские воспоминания. Но
узнать я так ничего и не узнала.
— А с кем-нибудь другим она могла говорить об
этом?
— Во всяком случае, мне это неизвестно.
— Вы знаете, где она выросла?
— Она говорила, что без конца переезжала с места
на место. Да вообще-то я и не задавала ей много вопросов.
— Но может быть, вы знаете, не происходила ли
она откуда-то из окрестностей Канзас-Сити?
— Не знаю.
— А вы уверены, что Клер Климент — ее
настоящее имя? Беверли откинулась на спинку стула и нахмурилась:
— Вы думаете, что на самом деле ее звали
по-другому?
— У нас есть основания полагать, что до
приезда в Лоренс она носила другое имя. Вы ничего не можете в этой связи
припомнить?
— Ничего себе! Я считала, что ее зовут Клер. А
зачем ей было менять имя?
— Хотели бы мы это знать. — Свенсон достал из
кармана маленький блокнотик и стал просматривать свой список. Допрос Беверли —
еще одна оборванная ниточка.
— Вы бывали когда-нибудь у нее в квартире?
— Один или два раза. Мы сами готовили себе
ужин и смотрели телевизор. Она не очень любила вечеринки, но пару раз
приглашала меня с друзьями.
— В ее квартире вы не заметили ничего
необычного?
— Это была очень красивая, современная кооперативная
квартира, хорошо обставленная. Совершенно очевидно, что у нее водились деньжата
побольше тех, что она зарабатывала в “Маллигане” — там нам платили три монеты в
час плюс чаевые.
— Значит, у нее были деньги?