Блистательный Двор - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блистательный Двор | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Аделаида, милая, ты сменяешь Уиннифред из поместья «Данфорд» и становишься нашим бриллиантом. Остальные выпускницы Блистательного Двора отодвигаются на одну позицию назад. Все девушки сохраняют свои драгоценные камни – кроме некоторых.

– Как и сказал мастер Торн, вам отдают бриллиант, – пояснила мистрис Мастерсон. – У вас с Уиннифред – одни и те же размеры, поэтому мисс Гэррисон сможет легко подогнать для вас платья. Но раз наша Уиннифред тоже проявила себя с наилучшей стороны, будет несправедливо прикреплять к ней полудрагоценный камень вроде аметиста. Мы решили, что ей прекрасно подойдет сапфир, и сделали еще пару срочных замен. А это означает, что вы, Тэмсин, сможете стать изумрудом. Мисс Гэррисон надеется получить зеленую ткань на будущей неделе. Она со своими помощницами будет работать круглые сутки, но обеспечит вам необходимый гардероб.

Тэмсин продолжала выглядеть ошеломленной, словно мистрис Мастерсон заговорила с ней на незнакомом языке.

– Но… если ранг поменялся, то я… я четвертая.

– Да.

Тэмсин никогда еще не теряла дара речи, и у меня в горле встал ком. Видя ее смятение, Джаспер адресовал ей напряженную улыбку:

– Ты ослепишь Адорию, как настоящий изумруд. И если тебя сразу не пригласят на все балы, то это будет лишь делом двух-трех дней. Ты затмишь лучших невест Адории. Я тобой горжусь. Я горжусь всеми моими девушками… хотя, похоже, именно моему сыну удалось найти лучшую жемчужину сезона.

Судя по тону Джаспера, он был недоволен последним фактом. Первоначальная тройка девиц была целиком из его набора.

Моя же победа едва не заставила меня забыть о том, что здесь находится Седрик. Я взглянула на него и поняла, что он потрясен до глубины души и даже перестал улыбаться.

Джаспер сказал еще несколько ободряющих фраз выпускницам, повторив, как он счастлив тому, что вскоре отправится с нами в Адорию. У него намечались крупные торговые сделки, поэтому он успел нанять два корабля. Мы поплывем вместе с девушками из поместья в Гатшире. «Лебединый кряж» и «Данфорд» разместятся на втором судне.

Когда нам объявили, что мы свободны, мы дали волю своим чувствам. Меня мигом окружили девицы, требующие рассказа о том, как мне удалось достичь такого невероятного успеха. Я искренне обрадовалась, когда мистрис Мастерсон отвела меня в сторонку, чтобы обсудить дальнейшие планы.

– Хочу вас поздравить, Аделаида, – сказала она мне в уединении своего кабинета. – Мастер Джаспер заподозрил, что на экзаменах был какой-то обман, но я заявила, что если вы нашли способ сжульничать, играя на арфе или танцуя лорандийский тустеп, то это уже заслуживает награды. Поразительно!

Я перевела дыхание.

– Наверное, я просто не осознавала, сколько всего выучила. Многие вещи, которые я усвоила, работая горничной, вдруг ко мне вернулись.

– А мы, в свою очередь, приложим все силы к тому, чтобы справиться с возникшими неувязками. Полагаю, мы быстро уладим наши дела. Наряды бриллианта – белые и серебряные, и они, несомненно, будут вам к лицу. Но вам надо встретиться с мисс Гэррисон, чтобы она к концу недели перешила все платья.

– Конечно, – пролепетала я и кивнула. – Дайте мне знать, что именно надо делать.

В дверях возник Седрик. Похоже, он взял себя в руки: теперь он обворожительно улыбался.

– Мистрис Мастерсон, можно мне ненадолго увести Аделаиду, когда вы закончите с ней беседовать? Она, вероятно, весьма взволнована, и я бы хотел ее подбодрить.

Мистрис Мастерсон тоже расплылась в улыбке.

– Естественно, мастер Седрик. Мы уже поговорили.

Зима еще не сдавала своих позиций, но солнце светило ярко: очутившись в саду, я с удовольствием вдохнула свежий морозный воздух. Седрик предложил мне прогуляться и насладиться хорошей погодой, но я решила, что ему нужно пообщаться со мной безо всяких свидетелей.

Я испытала облегчение, когда он привел меня к купе боярышника, а не в дикий лес, где творил обряд Средизимья.

– Что вы натворили? – напрямую спросил он. – Вы свихнулись?

– Я вас спасла, вот что я сделала!

Я ожидала от него похвалы и была шокирована его вспышкой.

Седрик запустил пальцы в свою шевелюру, выдернув несколько прядей из аккуратно стянутого на затылке хвоста.

– Вам не следовало привлекать к себе внимания! Я же сказал вам об этом еще в первый день! Вы что, не слышали мистрис Мастерсон? Никто не пересдает все предметы! Никто не получает максимум баллов! Никто из девушек!

– Я…

– Думаете, вами будут восхищаться? – продолжил он, нервно расхаживая туда и обратно. – Полагаете, все лишь посмеются и покачают головами? Кто-нибудь сразу начнет сомневаться. Кто-то начнет удивляться, почему это горничная из графского особняка вдруг идеально пересдала экзамены, хотя сперва она показывала очень средненькие результаты? И кто-нибудь обязательно догадается, что простушка из Осфро – вовсе не горничная!

Я надвинулась на него, уперев руки в боки.

– Ну и что с того? Пусть меня разоблачат как сбежавшую аристократку, зато вас не признают еретиком! И потом… мы ведь отплываем в Адорию – вы, я надеюсь, не забыли? Моя переэкзаменовка останется в прошлом!

– Откуда у вас такая уверенность? – мрачно поинтересовался он. – Вы сильно рискуете!

– А что самое страшное может случиться? Меня отволокут обратно к бабушке? Пусть лучше так, чем вы окажетесь в Осфро на виселице!

– А если меня казнят за похищение титулованной аристократки? – парировал он, подаваясь ко мне.

– Нет! Я позабочусь о том, чтобы вас ни в чем не обвинили. Я возьму всю вину на себя – только этого делать не понадобится. Даже если кто-то последует за нами в Адорию, я выйду замуж раньше, чем на меня успеют заявить права в Осфро. Судите сами! – с гордостью добавила я. – Экзамены – лишь первая ступень! Погодите немного, и я вас точно не разочарую! Я буду уникальным бриллиантом: из-за меня начнется яростный аукцион. Они все будут у меня как ручные.

– Не сомневаюсь, – проворчал он.

– Не смейтесь надо мной, – потребовала я. – Благодаря тому, что я сделала, вы получите самую большую комиссию в нынешнем сезоне. Возьмите часть моей страховки! Может, суммы и не хватит на оплату пая в Вестхэвене, но это все равно упростит дело, если наша авантюра с картиной провалится.

Он смерил меня взглядом и объявил:

– С вами не соскучишься.

Я сжала руки в кулаки.

– Слова, которые вы сейчас пытаетесь подобрать, должны звучать несколько по-другому: «Спасибо вам, Аделаида, за то, что столько делаете и помогаете мне».

– У вас могут возникнуть серьезные проблемы. – Он покачал головой. – Вам не стоило так стараться из-за меня.

Я замолчала. Неужели Седрик беспокоится обо мне? Значит, он не боится обвинения в соучастии в моем исчезновении! Ему хочется помешать моему разоблачению, не дать увезти меня назад, в Осфро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию