Блистательный Двор - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блистательный Двор | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Уолтер Хиггинс обвел всех нас пристальным взглядом, и у меня создалось впечатление, что он не упустил ни единой детали.

– Уолтер, – приветливо произнесла я. – Рада с вами познакомиться. Седрик говорил о вас только хорошее.

Уолтер невозмутимо кивнул в знак благодарности. Похоже, ему было все равно, что я одета в домашний халат.

– О вас он тоже высоко отзывался. Мне всегда казалось, что он восхищается не только вашими познаниями в области искусства. Ну а теперь вы стали настоящей знаменитостью.

Я поморщилась.

– Все в городе уже слышали про историю на золотом прииске?

– Да, – подтвердил Уолтер, и Мира с Айяной синхронно кивнули. – Завтра я уезжаю, но у меня есть новость, которой мне хотелось бы поделиться с вами прямо сейчас. Поскольку Седрик… э… пока недоступен, я подумал, что мне стоит обсудить этот животрепещущий вопрос именно с вами. Мы могли бы поговорить без свидетелей?

– При них говорить можно, – заявила я.

Забавно, но авантюра с поддельной картиной показалась мне сущим пустяком.

Уолтер поколебался, но в итоге уступил.

– У меня появился еще один потенциальный покупатель, который выразил готовность заплатить гораздо больше, когда узнал о наличии конкурента. И он живет ближе, примерно в двух часах езды верхом.

– Отлично, – произнесла я. – Хотя от сделки будет мало пользы: вы сами понимаете, что Седрика держат под замком…

– Но и от картины тоже нет никакой пользы, поскольку клиент пожелал получить хоть какое-то подтверждение подлинности.

Я застонала.

– А я-то решила, что колонистов легко облапошить!

– Хорошая новость состоит еще и в том, что первый клиент требовал освидетельствования специалиста. А второй адориец согласен на «любого подкованного в искусстве мирикосийца, который способен отличить настоящее золото от обманки». Это цитата. – Уолтер выразительно посмотрел на Миру и добавил: – Но у вас есть подруга-сирминиканка. Между прочим, сирминиканцы внешне очень похожи на мирикосийцев.

Мира часто заморгала.

– Я и понятия не имею, о чем вы говорите, но если вы намерены приписать меня к специалистам по изобразительному искусству, то я – совсем не тот человек, который вам нужен.

– Ошибаешься! – горячо возразила я. Седрик охарактеризовал Уолтера как ловкача, который всегда придумает способ для заключения выгодной сделки, и теперь мне стало понятно, что он имел в виду. – Мира, ты легко сымитируешь мирикосийский акцент. Я слышала, как ты дурачилась в «Голубом ключе». Мира, тебе просто надо встретиться с этим типом и сказать, что интересующее его полотно – подлинник одного из величайших мирикосийских мастеров.

– Правда? – спросила она потрясенно.

– Ну… не совсем.

Авантюра с картиной застопорилась уже давно, поэтому сейчас, когда дело сдвинулось с мертвой точки, я почувствовала прилив сил. Мира в нарядном платье вполне сможет сойти за аристократку из Мирикосии и подтвердить подлинность «мирикосийского шедевра». Однако мои мечты быстро развеялись…

– Нет, постойте! Нам надо подождать. Я не могу заниматься продажей картины! Деньги должны были помочь нам устроить дальнейшую жизнь. От них не будет никакого толку, если Седрика держат под замком.

Уолтер кашлянул.

– Прошу прощения, но позвольте с вами не согласиться. Поверьте мне, что от денег всегда бывает толк.

– Точно! – неожиданно поддержала его Айяна. – Мне тоже непонятно, о чем идет речь, но если будет возможность получить кругленькую сумму, она может пригодиться. Во время процесса может случиться все что угодно.

Я озадаченно посмотрела на нее, и Уолтер тотчас перехватил инициативу.

– Не надо недооценивать возможности хорошей взятки, – пояснил он.

– Может быть, но сроки поджимают. Вы ведь сказали, что уезжаете из города завтра?

Уолтер виновато кивнул.

– На неделю, в колонию Лайфорд, где срочно понадобились мои услуги.

– А мне утром надо быть в зале суда, – пробормотала я. – Значит, Миру никто не будет сопровождать.

Мира вытаращила глаза.

– Ты мне не доверяешь? Мне нужно лишь повидаться с потенциальным клиентом и притвориться всезнайкой! Думаю, я не оплошаю.

– Ты будешь сильно рисковать. Мы выгадаем более удачный момент, – твердо заявила я и невольно подумала, что такого момента, наверное, в будущем и не предвидится.

– Если честно… – Айяна нахмурилась, – то медлить нельзя. Первый день разбирательства будет суматошным. Все будут заняты. Мира сумеет незаметно исчезнуть на несколько часов, и никто ничего не заподозрит.

Я прикусила губу. Все-таки мне не нравилась это затея. И вовсе не потому, что я сомневалась в способностях Миры – отнюдь! – нет, я просто боялась, что еще одна моя подруга окажется в опасности.

– Я вернусь, – заверила меня Мира, которая прекрасно понимала мои страхи. – Иди в суд. Я как-нибудь выкручусь. Научи меня, что говорить, и я выучу все наизусть.

Уолтер достал из кармана листок бумаги и вручил его Мире.

– Здесь имя и адрес клиента. А ниже – координаты человека, у которого картина находится сейчас.

– Она не у вас? – изумилась я.

На втором адресе значился соседний город в Денхэме.

– При моем роде деятельности можно выжить лишь в том случае, когда находишься в тени и не высовываешься, – усмехнулся Уолтер. – Полотно хранится в надежном месте и, конечно, не висит у меня в спальне. Если адориец согласится на сделку, вы можете сами ее заключить или дождаться моего возвращения. Главное, не потратьте мои комиссионные.

– Не волнуйся, Аделаида, мы тебе поможем, – пообещала мне Мира. – У нас ведь и раньше были проблемы, но мы с ними всегда справлялись.

– И все – ради денег, которые, вероятно, и не понадобятся Седрику, – проворчала я.

Айяна положила руку мне на плечо. Взгляд у нее был твердым как сталь.

– Деньги нужны не только для того, чтобы ему помочь. К сожалению, есть вероятность того, что Седрик не сумеет выпутаться из этой передряги, и поэтому ты все должна предусмотреть. Кто знает, вдруг для его спасения тебе понадобятся собственные средства?

Глава 29

Айяна устроила мне временную постель в углу гостиной. Я провалилась в сон, а когда проснулась, то Айяны уже не было дома.

Позавтракав, я начала готовиться к визиту в зал суда. Платья, которые мне принесла Мира, не шли ни в какое сравнение с элегантными нарядами Блистательного Двора, но меня они вполне устроили. Их могла бы купить для себя жительница Денхэма, принадлежащая к высшим слоям местного общества. В результате я выбрала кремовый батист с розовыми и лиловыми цветочками. После месяца, проведенного в грубой одежде, я ощущала себя непривычно, да и ткань казалась опасно тонкой. Конечно, я не возражала против добротной одежды, но сейчас она стала напоминанием о том, как сильно изменилась моя жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию