Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна - читать онлайн книгу. Автор: Эдуард Дидье, Артур Ландсбергер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна | Автор книги - Эдуард Дидье , Артур Ландсбергер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Как нам это устроить? — спрашивала Сара.

— Мой брат все устроит.

Брат Гарриет был вождем племени шаенов. Его звали Красное Облако. Как все индейские племена, шаены были кочевым племенем, но никогда не уходили от подножия Скалистых гор. Гарриет, как мы уже слышали от нее самой, бежала из своего племени, потому что ее хотели выдать за одного из великих воинов племени. Это было уже давно, и с тех пор Гарриет и Красное Облако не раз пытались наладить отношения. Гарриет случалось общаться с братом, который все еще надеялся вернуть сестру в родное племя. Девушка имела на брата достаточно большое влияние. Ей не составило бы труда уговорить его прийти в поместье. Ничего не говоря миссис Макдауэл, она послала ему весточку, и Красное Облако ждал условного сигнала, чтобы явиться к сестре. В течение четырех дней он каждый вечер ожидал ее посланника на пустоши возле имения.

— Зачем же он нам нужен? — спросила Сара.

— Вот зачем, — ответила Гарриет. — Во главе отряда шаенов он ночью нападет на имение, в чем мы ему поможем. Мы с вами, госпожа, будем целы и невредимы. Красное Облако позаботится об этом.

— А Нэнси?

— Она станет пленницей индейцев и благодаря своей красоте легко сделается женой одного из вождей.

— Она не умрет?!

— Не беспокойтесь, госпожа. Все будут думать, что прекрасная мисс погибла. Можете уже сейчас искать место для могилы мисс Нэнси.

— Ужасно! — прошептала миссис Макдауэл.

— Мой брат устроит дело так, что в магистратуру нашего округа будет послан достоверный рассказ о ее смерти. Получить свидетельство о смерти Нэнси будет нетрудно. И тогда все препятствия будут устранены, госпожа, и вы станете единственной обладательницей богатства.

— Но уверена ли ты…

— Тсс! — шепнула Гарриет, положив руку на запястье госпожи. — За деревьями кто-то есть.

В самом деле, пройдя рощу мангифер [4], женщины увидели негра, прислонившегося к смоковнице [5]. Он пристально смотрел куда-то вдаль.

— Это Замбо! — сказала миссис Макдауэл.

— Что он тут делал? — удивилась Гарриет. — Несдобровать ему, если он подслушивал нас!

— Нет, — шепнула Сара, — он смотрит на окна Нэнси. Видишь, он как будто грозит ей. Право не понимаю, чем ему не угодила Нэнси? После смерти своей матери он почему-то стал ненавидеть мою падчерицу.

— Ах, госпожа, если бы это было так! В таком случае этот мальчишка может быть нам полезен…

Между тем Сара подошла к негру. Тот все еще не замечал ее.

— Замбо! — окликнула негра молодая женщина.

Негр вздрогнул и обернулся.

— Госпожа, — сказал он, пугаясь и опуская голову, точно был застигнут на месте преступления.

— Что ты тут делаешь?

— Ничего, госпожа.

— Ты смотрел на окна мисс Нэнси?

— Я… смотреть… мисс Нэнси! Нет! Нет, госпожа!

— Полно, не лги мне. Ты не любишь мисс Нэнси. Что она тебе сделала?

— Что сделала? — повторил негр, сверкнув глазами. — Она отняла мать у Замбо!

— Глупости. Твоя мать умерла, несмотря на все заботы мисс Нэнси.

— И Замбо так думал.

— Кто же тебе сказал, что это не так?

— Негр с седыми волосами.

— Том, которого вы зовете колдуном?

— Да! Он умеет лечить. Утром, в день смерти моей матери, дедушка Том сказал: «Ей лучше». Она гуляла с мисс Нэнси под апельсиновыми деревьями. Мисс Нэнси надела на бедную негритянку свою шаль. Вернувшись домой, в хижину, мать Замбо умерла. Тогда дедушка Том сказал: «Молодая госпожа наговорила на нее!»

— И из-за этого ты ненавидишь мисс Нэнси? — удивилась миссис Макдауэл.

— Да, — ответил негр.

— Все, что ты рассказал мне, чистый вздор, Замбо. Не смей думать такие глупости.

— Негр с седыми волосами никогда не ошибается, — серьезно сказал Замбо.

— Послушай, дитя мое, ты заслуживаешь строгого наказания. Думаю, после знакомства с хлыстом смотрителя ты быстро выбросишь из головы свои фантазии. На первый раз тебе прощается, но чтобы больше ничего подобного я не слышала.

Снисходительный тон, которым были сказаны эти слова, резко отличался от сути того, что было произнесено. Негр покорно поклонился, не меняя выражения лица, и уже хотел уйти.

— Замбо, дитя мое… — ласково позвала его Сара.

— Госпожа! — отозвался негр.

— Поди сюда.

Негр подошел.

— Где ты служишь?

— При конюшнях, я смотрю за вашими лошадьми, добрая госпожа.

— С этого дня я беру тебя к себе. Ты будешь теперь служить в комнатах, а Джон вместо тебя — конюхом. Понимаешь?

— Понимаю, госпожа.

Пробормотав что-то в знак благодарности, Замбо ушел. Миссис Макдауэл и Гарриет опять ушли под тень мангифер, и пока солнце катилось по голубому небу, пока пели птицы, они судили о том, как лучше лишить жизни прекрасную девушку. Наконец колокольчик позвал к первому завтраку.

Мисс Нэнси нездоровилось. Ее горничная сошла сказать об этом и извиниться от имени своей госпожи перед миссис Макдауэл за то, что она останется у себя в комнате. Две злодейки теперь могли свободно говорить о своих планах, но обе молчали. К этому времени у них уже все было обговорено и решено. К тому же их, по-видимому, тревожило некое смутное предчувствие.

Замбо уже приступил к исполнению своих новых обязанностей. На нем был лакейский фрак: молодой негр прислуживал за столом. По окончании трапезы, проходя мимо него в гостиную, миссис Макдауэл сказала:

— Не уходи, Замбо, ты мне будешь нужен.

Негр поклонился.

— Я дам тебе особенное, секретное поручение, Замбо. Ты знаешь, что Гарриет — индианка?

— Знаю, госпожа.

— Тогда слушай. Ее брат — вождь племени шаенов. Он в ссоре с Гарриет, и я хочу помирить их. Сегодня, когда наступит ночь, ты выйдешь из дома через западные ворота, которые выходят на большую пустошь, пройдешь пятьсот шагов, держась левой стороны, пока не увидишь большое фиговое дерево. У этого дерева будет стоять Красное Облако, брат Гарриет. Приведи его ко мне через те же ворота, только смотри, чтобы никто тебя не видел. Понял ты меня?

— Понял, госпожа.

— Ну хорошо, ступай же, мой Замбо. Я щедро награжу тебя, если ты исполнишь мое поручение и будешь держать язык за зубами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию