Счастливы неимущие (Евангелие от Матфея). Судебный процесс Березовский-Абрамович. Лондон 2011/12 - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Барщевский cтр.№ 207

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливы неимущие (Евангелие от Матфея). Судебный процесс Березовский-Абрамович. Лондон 2011/12 | Автор книги - Михаил Барщевский

Cтраница 207
читать онлайн книги бесплатно

О.: Да, это был первый этап.

В.: Это было одно из основных соглашений, которое в конечном итоге привело к созданию РУСАЛа?

О.: Да, правильно.

В.: Учитывая все то, что вы сказали относительно того, что вы человек осторожный, я так понимаю, что, наверное, прежде чем парафировать каждую страницу этого документа, вы обеспечили такое положение, когда вы хотя бы в целом знали, о чем говорится в договоре.

О.: Да, я смотрел на факторы риска, и с точки зрения факторов риска оно меня устраивало. Не значит, что я каждое слово читал, потому что каждое слово было широко сформулировано, и поэтому я смотрел на факторы риска.

В.: Это договор купли-продажи акций, мы видим ваши инициалы на каждой странице, вы каждую страницу парафировали. Как вы видите, это договор, в соответствии с которым компания господина Дерипаски JSA [в английской версии GSA] Cyprus Ltd приобретает 50 % акций в четырех компаниях, которые использовались со стороны господина Абрамовича для приобретения пакета в алюминиевых активах «КрАЗ», Братск и Ачинск. Посмотрите теперь, пожалуйста, 138-ю страницу, вы там видите первое приложение к договору. Есть ссылка на компании Runicom Fort Ltd, Galinton Associates Ltd, Pountress Ltd, Essay Dilkor International Ltd, и это были компании, которые использовались стороной господина Абрамовича для приобретения пакетов в алюминиевых активах в феврале 2000 года. Правильно?

О.: Да.

В.: Далее идут дополнительные детали. Передаточная цена, мы знаем, на данном этапе была 400 миллионов долларов. Я правильно понимаю?

О.: Да.

В.: Давайте посмотрим пункт 2.1 на 126-й странице. 2.1 гласит: «С учетом условий настоящего соглашения, включая, но не ограничиваясь, в частности, пункт 2.8, продавец», — а это, естественно, Runicom Ltd, — «продает акции покупателю», — а покупатель — это компания господина Дерипаски, — «от его имени и от имени других продающих акционеров с полной гарантией права собственности, и покупатель оплачивает цену приобретения». То есть продажа от имени Runicom и от имени других продающих акционеров осуществляется?

О.: Да, правильно.

В.: Теперь, пожалуйста, вернемся обратно на 125-ю страницу. И вы видите здесь определение «Другие продающие акционеры».

О.: Да, вижу.

В.: «Другие продающие акционеры определяются как те другие лица, которые совместно с продавцом являются и юридическими и бенефициарными владельцами акций на предъявителя, так и именных акций в этих компаниях»?

О.: Да.

В.: И последнее, пункт 6.1.1. «Продавец это Runicom Ltd представляет и гарантирует (компании господина Дерипаски), что на момент завершения сделки продавец и другие продающие акционеры совместно являются юридическими бенефициарными собственниками 100 % акций в компаниях». То есть из этого видно, что Runicom Ltd на самом деле не владела компаниями полностью, но только с другими, не указанными другими продающими акционерами?

О.: Нет, это неверно. Можно так это проинтерпретировать, но этот проект составляла другая сторона.

В.: Господин Тененбаум, извините уж, но вы согласитесь с тем, что именно так и указано в этом положении? Можно сказать, что кто-то другой это составил, но согласны ли вы, что именно это и говорится в этом положении?

О.: Можно повторить вопрос?

В.: Похоже, что Runicom Ltd не владела компаниями полностью, но только вместе с этими неуказанными другими продающими акционерами. Вы согласны?

О.: Хорошо, мне тогда нужно пояснить, потому что я не могу ни согласиться, ни опровергнуть.

Судья Элизабет Глостер: Хорошо, объясняйте.

О.: Эти четыре компании, которые владели активами, это были компании на предъявителя, Runicom была зарегистрированной компанией, владел которой господин Абрамович, а другой стороне потребовалась бы гарантия господина Абрамовича, если бы, например, я должен был подтвердить, что он был единственным владельцем. Но за эти четыре дня или два-три дня, которые у нас были на составление этих документов, мы не могли полностью подтвердить, что он был единственным акционером. Было очень такое широкое положение со второй стороны, которое принимает во внимание то, что нет никаких личных гарантий от господина Абрамовича по этому поводу в этом документе.

Г-н Рабиновитц: С этим положением в договоре вы согласились?

О.: Совершенно верно.

В.: И в нем указано, что, по крайней мере, возможность существования других продающих акционеров существовала?

О.: Ну, как я уже сказал, было очень широкое положение с другой стороны, которого они попросили, и я на это согласился. И у нас не было никакого риска, если б я оспаривал это положение и пытался объяснить, что только один акционер имеется, но я бы не смог предоставить гарантию, потому что это акции на предъявителя.

В.: Хорошо, мои следующие вопросы по поводу записок господина Кертиса на встрече, на которой вы присутствовали. Давайте начнем с того, что посмотрим, по какому поводу стороны (Березовский и Абрамович. — Прим. ред.) согласны в отношении этих записок. Вы посетили господина Патаркацишвили в Грузии 25 августа 2003 года. Это так?

О.: Совершенно верно.

В.: Мы также теперь знаем, что господин Кертис также был в Грузии в то время. Далее видно из записей 22 августа, что господин Фомичев (во всяком случае, согласно дневнику господина Кертиса), похоже, также находился в Грузии в тот момент времени. Видите ссылку на Руслана?

О.: Да.

В.: И видно, что господин Кертис должен был оставаться в Грузии на выходные и возвращаться, вылетать назад 26 августа, опять же используя самолет господина Березовского. Скажите, верно ли вы показываете, что вы помните встречу с англичанином или, может быть, американцем в доме господина Патаркацишвили 25 августа 2003 года? Это мог быть господин Кертис, да?

О.: Да, это был англоговорящий человек.

В.: Вы знали господина Патаркацишвили на том этапе, не так ли, господин Тененбаум?

О.: Да, я знал, кто он такой был, конечно.

В.: Давайте посмотрим на рукописные записи господина Кертиса. Там написано — «Бадри» (это господин Патаркацишвили). «Руслан» (это господин Фомичев) и «человек господина Абрамовича». «Записки о встрече жизненно важно, крайне важно». Я не думаю, что есть какое-то сомнение, что ссылка на человека господина Абрамовича — это ссылка на вас, господин Тененбаум, да? Я это говорю, потому что, если вы выйдете на карточку в верхнем левом углу, видите, кто-то написал ваше имя «Евгений Тененбаум». Видите?

О.: Да, вижу.

В.: То есть единственное несогласие между сторонами состоит в том, произошла ли беседа, которую записал господин Кертис. Это так?

О.: Да, совершенно верно, это большой спор между сторонами.

В.: Господин Тененбаум, перед вами копия ваших вторых показаний от 28 октября 2009 года. Это были показания, которые вы под присягой представили в поддержку господина Абрамовича относительно отвода иска по делу господина Березовского. Вы помните это?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению