Пара для принцессы вампиров. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Абиссин cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пара для принцессы вампиров. Книга первая | Автор книги - Татьяна Абиссин

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, что ты, конечно, понравилась, – слишком поспешно возразил Симон, – но, понимаешь, никак не соберусь попросить у завхоза молоток, чтобы забить гвоздь…

Девушка нежно улыбнулась:

– Ничего страшного, я сама попрошу у него молоток! Можешь позвать меня, я немножко умею забивать гвозди. Знаешь, девушка из семьи Берли должна уметь делать все! – она гордо выпрямилась.

При этом заявлении Анвар Роу громко чихнул, перестав крутить в пальцах деревянный карандаш.

Симон с надеждой огляделся вокруг, не представляя, как закончить этот нелепый разговор. Он покосился на Кима, который раньше понимал его с полуслова, но тот даже не смотрел в его сторону. Судя по нахмуренному лбу, парень погрузился в какие-то невеселые мысли.

– Джейн, не уверен, что сейчас – подходящее время, чтобы заниматься этим. Спасибо за предложение, но я и сам способен справиться с такой работой.

Джейн расстроено кивнула, но продолжила:

– Я приготовила для тебя еще один подарок! – не дожидаясь ответа Спенсера, девушка вытащила из своей сумки небольшие пяльца. В них была вставлена салфетка с вышивкой в виде красных роз. – Долго думала, какой рисунок выбрать. На мой взгляд, розы – это так мило и романтично. Я сама вышивала все, до последнего стежка! Разве не здорово! Мне остался всего лишь один вечер работы… – Девушка немного покраснела и опустила глаза.

От необходимости улыбаться и благодарить Симона спасла хлопнувшая дверь. В гостиную ворвалась староста их курса. Кивнув друзьям, она сразу же накинулась на Берли:

– Ким, зачем ты это сделал? Зачем напал на Конни? Неужели нельзя попытаться жить в мире с вампирами? Между прочим, как раз для этого нас здесь и собрали! Или хочешь, чтобы тебя отправили обратно, с «волчьим билетом»?

– Тебя случайно не покусали? С каких пор ты стала защитницей вампиров? – угрюмо отозвался Ким. – И, вообще, чего ты такая злая? Я её пальцем не тронул. Просто хотел узнать, что вы с Симоном пытаетесь скрыть!

Джейн поморщилась, когда староста так внезапно вмешалась в разговор. Да и новости, которые та принесла, оказались дурными. Но реакция Симона на эти новости удивила ее еще больше:

– Ким, ты напал на Конни? – глухо произнес Спенсер, и выронил из рук газету. – Зачем?!

– А что мне еще оставалось делать? Ты же не хочешь рассказать, что тебя связывает с одной из вампиров? – выпалил Ким.

Джейн прежде не приходилось видеть брата настолько злым. От удивления она забыла, что еще собиралась сказать Симону.

Симон поднял с пола газету. Проигнорировав вопрос Кима, он обратился к Аните:

– Где сейчас Конни?

Девушка тихо вздохнула, с грустью взглянув на Симона. Как же Джейн не нравились эти ласковые взгляды!

– Она в больничной палате. Арам Джонсон выступил свидетелем, что Ким напал на вампирку, когда та плохо себя чувствовала.

Анита принялась снова ругать друга, убеждая его, что на этот раз он одним взысканием не отделается. Джейн быстро наскучило слушать их пререкания, но, когда она снова повернулась к Симону, то увидела только пустое кресло. Спустя пару мгновений хлопнула входная дверь.

Девушка грозно свела к переносице изящные брови:

– Симон… Он ушел…И даже не похвалил меня.

Глава 10. Juventus

Дориан плохо переносил перемещение в пространстве. Пусть оно происходило мгновенно, но тошнота и головокружение, словно после посещения десятка человеческих аттракционов, всегда оставались. Впрочем, больше всего его волновал не физический дискомфорт, а судьба Эммы, но эти мысли в присутствии короля вампиров следовало спрятать в самый дальний уголок сознания. Если Его Величество узнает, последствия будут плачевные…

Грейс пришел в себя, лежа на холодном полу в почти полной темноте. Он приподнялся на локтях, затем потянулся, проверяя, все ли кости целы, и с некоторым удовлетворением отметил, что приземлился удачно.

Дориан повернул голову. На секунду ему показалось, что рядом что-то блеснуло. Он поднялся с пола, и слегка прихрамывая, направился к большому зеркалу. Из глубины полированной поверхности на Грейса глянуло собственное отражение, сначала одно, потом еще и еще…

– Зеркальный коридор? Или ловушка… – нахмурился он, ожидая ответа от того, кто его сюда позвал.

Прошло несколько томительных мгновений. Грейс почувствовал дрожь, бегущую по телу, расслышав знакомый голос с повелительными нотками:

– Это – не ловушка, мой верный Грейс. Ступай смело.

Грейс на минуту ощутил себя на вершине горы, где невыносимо холодно, а спрятаться некуда. Но признаваться в слабости не хотел. Он очень надеялся, что король по-прежнему не способен пробить его ментальную защиту.

– Ваше Величество… – тихо произнес Грейс и двинулся вперед по длинному зеркальному коридору. На его глазах коридор расширился, превратившись в большой зал. Из пустоты возникли мраморные колонны, которые обвивали каменные змеи. Многочисленные зеркала, окружившие его вначале, потускнели и исчезли. Путь перед Грейсом освещал свет, исходящий от низко висящих хрустальных люстр, в каждой из которых мерцали несколько десятков свечей.

Через несколько шагов свет неожиданно погас, и послышалось предостерегающее:

– Ни шагу дальше! Оставайся на месте, если тебе дорога жизнь.

Грейс послушно замер. На расстоянии нескольких футов от него в полу появилась трещина. Секунда, и пол под ним начал двигаться, превратившись в небольшой бассейн, наполненный блиставшими чешуей змеями.

– Водяные змеи – мои новые домашние питомцы, – снова раздался низкий голос короля. Грейс поднял голову и увидел, что прямо за бассейном со змеями, находится возвышение. Вампир, восседавший на троне, был среднего роста, но, на фоне массивной спинки и нависавшего балдахина он казался карликом.

Дориан с усмешкой подумал, что отец нынешнего короля смотрелся в этом зале, куда величественнее. И тут же склонился в низком поклоне, стараясь, чтобы глава вампиров не заметил его непочтительности.

Грейс обратил внимание, что почти все люстры в зале погасли, стоило ему приблизиться к трону. Освещенной оставалась лишь фигура короля. Так любому вампиру внушалась мысль о его ничтожности и слабости перед лицом повелителя.

Дориан преклонил колено. Зачем бы он ни понадобился королю, нельзя допустить, чтобы у того возникла хотя бы тень сомнения в его преданности. Уже несколько представителей элиты исчезли при таинственных обстоятельствах, после встречи с королем…

– Дориан, ты даже не спросишь, зачем я тебя вызвал?

Грейс не поднял головы, и король сам ответил на свой вопрос:

– Мне нужно приготовить один раствор. А ты – один из лучших мастеров в этом вопросе. Кстати, ты заставил себя ждать…

– Прошу прощения, ваше величество, я был на факультативе «утреннего курса». Чем могу служить вам, мой король? Что за раствор вам нужен? – Грейс поднялся с колен, стараясь держаться уверенно, но без лишней бравады. Дерзкие вампиры быстро обращались в прах…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению